法语助手
  • 关闭
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人舱单,而且也是海关署电子货物处理的一必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货运之前检查集装箱,以确认舱单是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货运从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其第三次报告中说,尚有待通过关于以电子方式交所有舱单信息的新的立法和规则(第三次报告,第21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一机构牵头,开始收集特定用途使用的所有贸易单据(如发票、指示、发运单、产地证、报关单、货物舱单、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运货物舱单、空运货物舱单以及包裹邮件申报单将协助海关发现或者获得关于寄售禁限物品——例如药和爆炸物——的第一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子舱单所有资料应当至少在海运集装箱货物装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱货物装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申报舱单规则,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程的早期阶段接到货运数据,而且也允许更多的交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局的提升交易方之间的电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

边界体制每日查控预定航班、整理核对航班舱单和对过境行李物品使用爆炸物查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸物、毒品和其他危险物,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


此致, 此致敬礼, , , 跐溜, , 次(数), 次”的意思, 次板块, 次层平台,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人,而且也是海关署电子货的一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货运之前检查集装箱,以确认是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货运从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其第三次报告中说,尚有待通过关于以电子方式交所有信息的新的立法和规则(第三次报告,第21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用的所有贸易据(如发票、指示、发运、产地证、报关、货、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运货、空运货以及包裹邮件申报将协助海关发现或者获得关于寄售禁限品——例如枪支、弹药和爆炸——的第一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子所有资料应当至少在海运集装箱货装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱货装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申报规则,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程的早期阶段接到货运数据,而且也允许更多的交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局的提升交易方之间的电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整核对航班和对过境行李品使用爆炸查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸、毒品和其他危险,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


次地向斜, 次第, 次碘酸, 次对角线, 次鲕状的, 次法线, 次钒酸盐, 次复理层, 次甘氨酸, 次干道,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个系统准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人舱单,而且也是海关署电子货物处理系统的一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货运之前检查集装箱,以确认舱单是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货运从这项程序豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其三次说,尚有待通过关于以电子方式交所有舱单信息的新的立法和三次21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用的所有贸易单据(如发票、指示、发运单、产地证、关单、货物舱单、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运货物舱单、空运货物舱单以及包裹邮件申单将协助海关发现或者获得关于寄售禁限物品——例如枪支、弹药和爆炸物——的一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)定电子舱单所有资料应当至少在海运集装箱货物装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱货物装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申舱单,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程的早期阶段接到货运数据,而且也允许更多的交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局的系统提升交易方之间的电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整理核对航班舱单和对过境行李物品使用爆炸物查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸物、毒品和其他危险物,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人,而且也是海关署电子处理一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在运之前检查集装箱,以确认是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多运从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其第三次报告中说,尚有待通过关于以电子方式交所有信息立法和规则(第三次报告,第21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用所有贸易单据(如发票、指示、发运单、产地证、报关单、、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运、空运以及包裹邮件申报单将协助海关发现或者获得关于寄售禁限品——例如枪支、弹药和爆炸——第一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子所有资料应当至少在海运集装箱装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申报规则,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程早期阶段接到运数据,而且也允许更多交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局提升交易方之间电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整理核对航班和对过境行李品使用爆炸查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸、毒品和其他危险,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


次膦的, 次硫酸, 次硫酸盐, 次卤化物, 次绿泥石, 次氯酸, 次氯酸钙, 次氯酸钠消毒液, 次氯酸盐, 次马属,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个系统准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人舱单,而且也是海关署电子货物处理系统的一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货运之前检查集装箱,以确认舱单是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货运从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其告中说,尚有待通过关于以电子方式交所有舱单信息的新的立法和规则(告,21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用的所有贸易单据(如发票、指示、发运单、产地证、关单、货物舱单、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运货物舱单、空运货物舱单以及包裹邮件申单将协助海关发现或者获得关于寄售禁限物品——例如枪支、弹药和爆炸物——的一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子舱单所有资料应当至少在海运集装箱货物装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱货物装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申舱单规则,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程的早期阶段接到货运数据,而且也允许更多的交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局的系统提升交易方之间的电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整理核对航班舱单和对过境行李物品使用爆炸物查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸物、毒品和其他危险物,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个系统准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人舱单,而且也是海关署电子货物处理系统一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货运之前检查集装箱,以确认舱单是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货运从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其第三次报告中说,通过关于以电子方式交所有舱单信息法和规则(第三次报告,第21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用所有贸易单据(如发票、指示、发运单、产地证、报关单、货物舱单、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运货物舱单、空运货物舱单以及包裹邮件申报单将协助海关发现或者获得关于寄售禁限物品——例如枪支、弹药和爆炸物——第一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子舱单所有资料应当至少在海运集装箱货物装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱货物装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申报舱单规则,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程早期阶段接到货运数据,而且也允许更多交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局系统提升交易方之间电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整理核对航班舱单和对过境行李物品使用爆炸物查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸物、毒品和其他危险物,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


次声探测, 次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个系统准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人舱单,而且也是海关署电子货物处理系统一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货运之前检查集装箱,以确认舱单是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货运从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其第三次报告中说,通过关于以电子方式交所有舱单信息法和规则(第三次报告,第21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用所有贸易单据(如发票、指示、发运单、产地证、报关单、货物舱单、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运货物舱单、空运货物舱单以及包裹邮件申报单将协助海关发现或者获得关于寄售禁限物品——例如枪支、弹药和爆炸物——第一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子舱单所有资料应当至少在海运集装箱货物装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱货物装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申报舱单规则,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程早期阶段接到货运数据,而且也允许更多交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局系统提升交易方之间电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整理核对航班舱单和对过境行李物品使用爆炸物查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸物、毒品和其他危险物,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个系统准许在船舶抵达24小时内以电子方式提交承,而且也是海关署电子货处理系统的一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货检查集装箱,以确认是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其第三次报告中说,尚有待通过关于以电子方式交所有信息的新的立法和规则(第三次报告,第21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用的所有贸易据(如发票、指示、发、产地证、报关、货、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船、空以及包裹邮件申报将协助海关发现或者获得关于寄售禁限品——例如枪支、弹药和爆炸——的第一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子所有资料应当至少在海集装箱货装卸到船上24小时交CBP,使小组能够在海集装箱货装卸予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提24小时申报规则,海关和边境保护局不仅已开始在输过程的早期阶段接到货数据,而且也允许更多的交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局的系统提升交易方间的电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整理核对航班和对过境行李品使用爆炸查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸、毒品和其他危险,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,
manifeste de cargaison www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes).

这个准许在船舶抵达之前24小时内以电子方式提交承运人,而且也是海关署电子货的一个必要部分。

Bien que Bivac soit tenu d'inspecter les conteneurs avant l'expédition pour confirmer que les déclarations sont exactes et que les droits correspondants ont été payés, le Ministère des finances exempte de nombreuses cargaisons de ce processus.

虽然维里塔斯国际公司须在货运之前检查集装箱,以确认是否准确以及是否缴齐费用,但是财政部将许多货运从这项程序中豁免。

Dans leur troisième rapport (p. 18), les États-Unis ont signalé qu'une nouvelle législation et de nouveaux règlements faisant obligation de communiquer par voie électronique toutes les informations normalement portées sur les manifestes n'avaient pas encore été adoptés.

美国在其第三次报告中说,尚有待通过关于以电子方式交所有信息的新的立法和规则(第三次报告,第21页)。

Une institution pilote devrait commencer par réunir tous les documents commerciaux utilisés pour une opération donnée (tels que facture, commande, avis d'expédition, certificat d'origine, déclaration en douane, manifeste de marchandises, certificat vétérinaire, etc.), et choisir les éléments de données communs.

应当由一个机构牵头,开始收集特定用途使用的所有贸易据(如发票、指示、发运、产地证、报关、货、兽医证书等),并选出共同数据元。

L'examen des documents de transport par navire, par voie aérienne et les déclarations de colis postaux aideront les services douaniers à détecter et à obtenir des informations de première main pour toute cargaison d'articles soumis à des restrictions, comme les armes à feu, les munitions et les explosifs.

仔细审查船运货、空运货以及包裹邮件申报将协助海关发现或者获得关于寄售禁限品——例如枪支、弹药和爆炸——的第一手资料。

Le Trade Act, ou loi relative au commerce, (P.L. 107-210, tel qu'amendé par P.L. 107-295) prescrit que le manifeste des marchandises transportées doit être transmis à la CBP dans son intégralité, par voie électronique, au moins 24 heures avant que ces marchandises ne soient embarquées à bord d'un navire, ce délai devant permettre aux équipes de cibler les conteneurs avant leur chargement.

贸易法(P.L.107-210,经P.L.107-295修订)规定电子所有资料应当至少在海运集装箱货装卸到船上之前24小时交CBP,使小组能够在海运集装箱货装卸之前予以跟进。

Grâce à la règle des 24 heures applicable aux déclarations en douane, le Bureau des douanes et de la protection des frontières non seulement reçoit plus tôt les données concernant les marchandises transportées, mais il a également permis à un plus grand nombre de négociants à procéder par voie électronique, entraînant une augmentation des communications électroniques entre ceux qui utilisent ces systèmes automatisés.

根据提前24小时申报规则,海关和边境保护局不仅已开始在运输过程的早期阶段接到货运数据,而且也允许更多的交易方与海关和边境保护局进行自动化联线,并通过海关和边境保护局的提升交易方之间的电子通讯程度。

Ce système de contrôle aux frontières permet de recueillir quotidiennement des informations avancées sur les vols et de coordonner l'achat et l'utilisation du matériel de détection d'explosifs, des appareils à rayons X utilisés au passage des frontières, ainsi que le recours aux chiens dressés à la détection d'explosifs, de drogues et d'autres substances dangereuses; il prévoit également des fouilles sélectives permettant de contrôler les individus suspects lors de leur entrée sur le territoire.

这个边界体制每日查控预定航班、整核对航班和对过境行李品使用爆炸查验装置、X射线和精干警犬查验爆炸、毒品和其他危险,并抽查监视旅客,以防止可疑分子入境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舱单 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


, 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔, 舱底肋骨,