法语助手
  • 关闭

网开一面

添加到生词本

wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认的核武器国家网开一面的“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

这些政策实际上证实,当这些国家谈到这种普遍性时,它们的动机只不过是有选择性和网开一面的。

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开一面,因此在该国大量的贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何国家网开一面

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开一面,建立特殊条件,为所谓“归顺”的塔利班员除名的做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重的是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》的国家网开一面的特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这些罪行拟订两个定义,并立协定,不许对任一定义涵盖的罪行网开一面

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞的是,委员会继续网开一面,依照第1452(2002)号决议实行免除,目的在于减轻名单上所列个人及其家属所承担的不必要困难。

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

尽管目前存在着较为安全的替代品,但是这项制度则为那些危害殖的有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯的)和扰乱荷尔蒙的有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开一面,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定一个国家是否到B阶段的标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前一个阶段没有进一步的评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有一、两个问题尚未解决的国家,则可以酌情网开一面

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎的,除非确信只有终止母亲的妊娠才能避免对其命造真实和实质性危险的可能,该法才会网开一面

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过一个温暖的下午的好办法,然而我们必须确保如何落实我们的言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和难以匹敌的召集力量,并用其采取无疑困难的行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立一种减免债务机制,诸如一个国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开一面,规定某些最起码的例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认核武器国家网开一避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

这些政策实际上证实,当这些国家谈到这种普遍性时,它们动机只不过是有选择性和网开一

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开一,因此在该国孳生了大量贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们求对此毫无例外,不能对任何国家网开一

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开一,建立特殊条件,为所谓“归顺”塔利班成员除名做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》国家网开一特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这些罪行拟订两个定义,并立即达成协定,即不许对任一定义涵盖罪行网开一

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞是,委员会继续网开一,依照第1452(2002)号决议实行免除,目在于减轻名单上所列个人及其家属所承担不必

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

尽管目前存在着较为安全替代品,但是这项制度则为那些危害生殖有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯)和扰乱荷尔蒙有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开一,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定一个国家是否达到B阶段标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前一个阶段没有进一步评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有一、两个问题尚未解决国家,则可以酌情网开一

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎,除非确信只有终止母亲妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险可能,该法才会网开一

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过一个温暖下午好办法,然而我们必须确保如何落实我们言论,而落实,联合国就必须动用联合国庞大和以匹敌召集力量,并用其采取无疑行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立一种减免债务机制,诸如一个国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开一,规定某些最起码例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不对五个承认核武器国家网开一面“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

这些政策实际上证实,当这些国家谈到这种普遍性时,它们动机只不过有选择性和网开一面

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开一面,因此在该国孳生了大量贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何国家网开一面

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开一面,建立特殊条件,为所谓“归顺”塔利班成员除名法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

采用双标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》国家网开一面特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这些罪行拟订两个定义,并立即达成协定,即不许对任一定义涵盖罪行网开一面

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞,委员会继续网开一面,依照第1452(2002)号决议实行免除,目在于减轻名单上所列个人及其家属所承担不必要困难。

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

尽管目前存在着较为安全替代品,但这项制度则为那些危害生殖有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯)和扰乱荷尔蒙有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开一面,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定一个国家否达到B阶段标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前一个阶段没有进一步评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有一、两个问题尚未解决国家,则可以酌情网开一面

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法禁止堕胎,除非确信只有终止母亲妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险可能,该法才会网开一面

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过一个温暖下午好办法,然而我们必须确保如何落实我们言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和难以匹敌召集力量,并用其采取无疑困难行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立一种减免债务机制,诸如一个国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开一面,规定某些最起码例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

并不是对五个承认的核武器国家网开一面的“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

些政策实际上证实,当些国家谈普遍性时,它们的动机只不过是有选择性和网开一面的。

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开一面,因此该国孳生了大量的贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何国家网开一面

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开一面,建立特殊条件,为所谓“归顺”的塔利班成员除名的做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重的是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》的国家网开一面的特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对些罪行拟订两个定义,并立即达成协定,即不许对任一定义涵盖的罪行网开一面

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞的是,委员会继续网开一面,依照第1452(2002)号决议实行免除,目的轻名单上所列个人及其家属所承担的不必要困难。

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

尽管目前存着较为安全的替代品,但是项制度则为那些危害生殖的有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯的)和扰乱荷尔蒙的有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开一面,任其滞留市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

确定一个国家是否达B阶段的标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前一个阶段没有进一步的评论和问题之时,才能进入B阶段,而对委员会认为A阶段只有一、两个问题尚未解决的国家,则可以酌情网开一面

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎的,除非确信只有终止母亲的妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险的可能,该法才会网开一面

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,不失为度过一个温暖的下午的好办法,然而我们必须确保如何落实我们的言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和难以匹敌的召集力量,并用其采取无疑困难的行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立一免债务机制,诸如一个国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开一面,规定某些最起码的例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


薄尽绵力, 薄酒, 薄酒粗食, 薄厥, 薄烤饼, 薄壳, 薄壳拱, 薄壳结构, 薄矿层, 薄礼,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认的核武器网开一面的“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

这些政策实际上证实,当这些到这种普遍性时,它们的动机只不过是有选择性和网开一面的。

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开一面,因此在该孳生了大量的贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何网开一面

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开一面,建立特殊条件,为所谓“归顺”的塔利班成员除的做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重的是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》的网开一面的特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这些罪行拟订两个定义,并立即达成协定,即不许对任一定义涵盖的罪行网开一面

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞的是,委员会继续网开一面,依照第1452(2002)号决议实行免除,目的在于减上所列个人及其属所承担的不必要困难。

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

尽管目前存在着较为安全的替代品,但是这项制度则为那些危害生殖的有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯的)和扰乱荷尔蒙的有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开一面,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定一个是否达到B阶段的标准,委员会商定,任何都须待委员会对前一个阶段没有进一步的评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有一、两个问题尚未解决的,则可以酌情网开一面

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎的,除非确信只有终止母亲的妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险的可能,该法才会网开一面

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过一个温暖的下午的好办法,然而我们必须确保如何落实我们的言论,而要落实,联合就必须动用联合庞大和难以匹敌的召集力量,并用其采取无疑困难的行动——比如对际货币基金组织进行定期审核、建立一种减免债务机制,诸如一个际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开一面,规定某些最起码的例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认的核武器国家的“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

这些政策实际上证实,当这些国家谈到这种普遍性时,它们的动机只不过是有选择性和的。

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可,因此在该国孳生了大量的贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何国家

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对,建立特殊条件,为所谓“归顺”的塔利班成员除名的做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重的是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》的国家的特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这些罪行拟订两个定义,并立即达成协定,即不许对任定义涵盖的罪行

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞的是,委员会继续,依照第1452(2002)号决议实行免除,目的在于减轻名单上所列个人及其家属所承担的不必要困

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

目前存在着较为安全的替代品,但是这项制度则为那些危害生殖的有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯的)和扰乱荷尔蒙的有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定个国家是否达到B阶段的标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前个阶段没有进步的评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有、两个问题尚未解决的国家,则可以酌情

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎的,除非确信只有终止母亲的妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险的可能,该法才会

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过个温暖的下午的好办法,然而我们必须确保如何落实我们的言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和以匹敌的召集力量,并用其采取无疑困的行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立种减免债务机制,诸如个国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度,规定某些最起码的例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对核武器国家网开一面“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

这些政策实际上证实,当这些国家谈到这种普遍性时,它们动机只不过是有选择性和网开一面

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开一面,因此在该国孳生了大量贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何国家网开一面

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开一面,建立特殊条件,为所谓“归顺”塔利班成员除名做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》国家网开一面特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这些罪行拟订两定义,并立即达成协定,即不许对任一定义涵盖罪行网开一面

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞是,委员会继续网开一面,依照第1452(2002)号决议实行免除,目在于减轻名单上所列人及其家属所不必要困难。

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

尽管目前存在着较为安代品,但是这项制度则为那些危害生殖有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯)和扰乱荷尔蒙有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开一面,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定一国家是否达到B阶段标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前一阶段没有进一步评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有一、两问题尚未解决国家,则可以酌情网开一面

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎,除非确信只有终止母亲妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险可能,该法才会网开一面

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过一温暖下午好办法,然而我们必须确保如何落实我们言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和难以匹敌召集力量,并用其采取无疑困难行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立一种减免债务机制,诸如一国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开一面,规定某些最起码例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认的核武器国家网开一面的“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

政策实际上证实,当这国家谈到这种普遍性时,它们的动机只不过是有选择性和网开一面的。

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开一面,因此在该国孳生了大量的贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何国家网开一面

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开一面,建立特殊条件,为所谓“归顺”的塔利班成员除名的做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重的是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》的国家网开一面的特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这罪行拟订两个定义,并立即达成协定,即不许对任一定义涵盖的罪行网开一面

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞的是,委员会继续网开一面,依照第1452(2002)号决议实行免除,目的在于减轻名单上所列个人及其家属所承担的不必要困难。

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

尽管目前存在着较为安全的替代品,但是这项制度则为那生殖的有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯的)和扰乱荷尔蒙的有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开一面,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定一个国家是否达到B阶段的标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前一个阶段没有进一步的评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有一、两个问题尚未解决的国家,则可以酌情网开一面

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎的,除非确信只有终止母亲的妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性险的可能,该法才会网开一面

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过一个温暖的下午的好办法,然而我们必须确保如何落实我们的言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和难以匹敌的召集力量,并用其采取无疑困难的行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立一种减免债务机制,诸如一个国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开一面,规定某最起码的例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,
wǎng kāi yī miàn
laisser ouvrir un côté du filet; laisser une issue à qn

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认核武器国家网开“逃避”条款。

Ces politiques confirment en fait que les motivations de ces États, lorsqu'ils évoquent cette universalité, sont tout simplement sélectives et spécieuses.

这些政策实际上证实,当这些国家谈到这种普遍性时,它们动机只不过是有选择性和网开

Les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot de vin, ce qui encourage la corruption, déjà omniprésente dans le pays.

如被检查者有所表示,则检查者可网开,因此在该国孳生了大量贿赂和腐败行为。

Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres.

我们要求对此毫无例外,不能对任何国家网开

Nous n'approuvons pas la mise en place de conditions particulières visant à radier de la liste des sanctions des membres des Taliban qui se seraient repentis.

我们反对网开,建立特殊条件,为所谓“归顺”塔利班成员除名做法。

Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

严重是采用双重标准或对还没有参加《不扩散核武器条约(不扩散条约)》国家网开特殊安排。

Le Groupe a proposé deux définitions de ces crimes, et il faudrait s'entendre immédiatement sur le fait qu'il ne peut y avoir d'immunité pour les crimes qui couvrent l'une ou l'autre.

加澳新集团提议对这些罪行拟订两个定义,并立即达成协定,即不许对任定义涵盖罪行网开

Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.

令人鼓舞是,委员会继续网开,依照第1452(2002)号决议实行免除,目在于减轻名单上所列个人及其家属所承担不必要

Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.

管目前存在着较为安全替代品,但是这项制度则为那些危害生殖有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯)和扰乱荷尔蒙有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品网开,任其滞留在市场上。

S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.

关于确定个国家是否达到B阶段标准,委员会商定,任何国家都须待委员会对前个阶段没有进评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委员会认为在A阶段只有、两个问题尚未解决国家,则可以酌情网开

Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.

该法是禁止堕胎,除非确信只有终止母亲妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险可能,该法才会网开

Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.

当然,这不失为度过个温暖下午好办法,然而我们必须确保如何落实我们言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和以匹敌召集力量,并用其采取无疑行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立种减免债务机制,诸如个国际债务问题委员会、或者至少同意知识产权制度网开,规定某些最起码例外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 网开一面 的法语例句

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


网警, 网具, 网具捕捞, 网卡, 网开三面, 网开一面, 网孔分析, 网扣, 网块菌属, 网篮,