En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国科教文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国科教文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部发现恐龙蛋化石群,被联合国科教文组织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行一个“科教兴国”国家发
战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣科教设备有限公司是集研制、开发、生产、经营为一体高科技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
小组讨论
有:Robert Missotten(科教文组织)、Jean Sabourin(
拿大国际开发局)、外空事务厅
一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会策划组织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包科教区教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成功地访问了西帝汶,受到数千人
接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
科学倡小组继续在科教倡
架内努力开
全球科学团
工作,包括南南交流
内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中世界科学院已同意向
与科教倡
网
学生和教职人员开
南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
科教倡将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础
研究和训练科学网络,其目标是为非洲
一些大学配备训练有素
博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际组织,特别是儿童基金会、科教文组织和联合国人口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组织(粮农组织)和联合国教育、科学及文化组织(科教文组织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取科教资源、用于传统目自然资源以及获取食品
权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,科教机构有义务保证所有科教机构在招收方面对男女一视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照教育和研究部与国际移民组织(IOM)一项合作方案培养了社会及科教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府组织今后工作主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方
非政府组织
合作;建立起一种非政府组织全国网络
组织结构;拟订非政府组织国家行动计划并将它们纳入本国
国家行动方案之中;搜集荒漠化进程
信息;
与执行新技术项目;更积极地
与生态教育,其中包括与国家科教部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国科教文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部发现恐龙蛋化石群,被联合国科教文组织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行个“科教兴国”
国家发
战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣科教设备有限公司是集研制、发、生产、经营为
高科技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论有:Robert Missotten(科教文组织)、Jean Sabourin(加拿大国际
发局)、外空事务厅
名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲
发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会策划组织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包科教区教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成功地访问了西帝汶,受到数千人
接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
科学倡议小组继续在科教倡议框架内努力
球科学团
工作,包括南南交流
内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具而言,发
中世界科学院已同意向参与科教倡议网
学生和教职人员
南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
科教倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础研究和训练科学网络,其目标是为非洲
些大学配备训练有素
博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际组织,特别是儿童基金会、科教文组织和联合国人口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组织(粮农组织)和联合国教育、科学及文化组织(科教文组织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取科教资源、用于传统目自然资源以及获取食品
权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,科教机构有义务保证所有科教机构在招收方面对男女视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等
条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在国范围内举办了各种培训班,并按照教育和研究部与国际移民组织(IOM)
项合作方案培养了社会及科教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
个缔约方认为,非政府组织今后工作
主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方
非政府组织
合作;建立起
种非政府组织
国网络
组织结构;拟订非政府组织国家行动计划并将它们纳入本国
国家行动方案之中;搜集荒漠化进程
信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态教育,其中包括与国家科教部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国科教文组织把武夷山类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部发现恐龙蛋化石群,被联合国科教文组织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行一个“科教兴国”国家发
战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣科教设备有限公司是集制、开发、生产、经营为一体
高科技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论有:Robert Missotten(科教文组织)、Jean Sabourin(加拿大国际开发局)、外空事务厅
一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策推广部;会
策
组织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包科教区教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成功地访问了西帝汶,受到数千
接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
科学倡议小组继续在科教倡议框架内努力开
全球科学团
工作,包括南南交流
内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中世界科学院已同意向参与科教倡议网
学生和教职
员开
南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
科教倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础和训练科学网络,其目标是为非洲
一些大学配备训练有素
博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际组织,特别是儿童基金会、科教文组织和联合国口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予
物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组织(粮农组织)和联合国教育、科学及文化组织(科教文组织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取科教资源、用于传统目自然资源以及获取食品
权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,科教机构有义务保证所有科教机构在招收方面对男女一视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照教育和部与国际移民组织(IOM)
一项合作方案培养了社会及科教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府组织今后工作主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方
非政府组织
合作;建立起一种非政府组织全国网络
组织结构;拟订非政府组织国家行动计
并将它们纳
本国
国家行动方案之中;搜集荒漠化进程
信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态教育,其中包括与国家科教部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国文
织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部发现的恐龙蛋化石群,被联合国文
织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行一个“兴国”的国家发
战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣设备有限公司是集研制、开发、生产、经营为一体的高
技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加讨论的有:Robert Missotten(
文
织)、Jean Sabourin(加拿大国际开发局)、外空事务厅的一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;新产品策划推广部;会
策划
织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包区的
头巴西利奥·纳西门托主
也十分成功地访问了西帝汶,受到数千人的接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
学倡议
续在
倡议的框架内努力开
全球
学团的工作,包括南南交流的内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中世界
学院已同意向参与
倡议网的学生和
职人员开
的南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础的研究和训练
学网络,其目标是为非洲的一些大学配备训练有素的博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际织,特别是儿童基金会、
文
织和联合国人口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予的物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业织(粮农
织)和联合国
育、
学及文化
织(
文
织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况的报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取资源、用于传统目的的自然资源以及获取食品的权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,机构有义务保证所有
机构在招收方面对男女一视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等的条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照育和研究部与国际移民
织(IOM)的一项合作方案培养了社会及
督察员、顾问和
师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府织今后工作的主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方的非政府
织的合作;建立起一种非政府
织全国网络的
织结构;拟订非政府
织国家行动计划并将它们纳入本国的国家行动方案之中;搜集荒漠化进程的信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态
育,其中包括与国家
部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西发现
恐龙蛋化石群,被联合国
文组织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行一个“兴国”
国家发
战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣设备有限公司是集研制、开发、生产、经营为一体
高
技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论有:Robert Missotten(
文组织)、Jean Sabourin(加拿大国际开发局)、外空事务厅
一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务;
新产品策划推广
;会
策划组织
。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包区
巴西利奥·纳西门托主
也十分成功地访问了西帝汶,受到数千人
接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
学倡议小组继续在
倡议
框架内努力开
全球
学团
工作,包括南南交流
内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中世界
学院已同意向参与
倡议网
学生和
职人员开
南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础
研究和训练
学网络,其目标是为非洲
一些大学配备训练有素
博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际组织,特别是儿童基金会、文组织和联合国人口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予
物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组织(粮农组织)和联合国育、
学及文化组织(
文组织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况
报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取资源、用于传统目
自然资源以及获取食品
权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,机构有义务保证所有
机构在招收方面对男女一视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等
条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照育和研究
与国际移民组织(IOM)
一项合作方案培养了社会及
督察员、顾问和
师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府组织今后工作主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方
非政府组织
合作;建立起一种非政府组织全国网络
组织结构;拟订非政府组织国家行动计划并将它们纳入本国
国家行动方案之中;搜集荒漠化进程
信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态
育,其中包括与国家
委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国科教文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部发现的恐龙蛋化石群,被联合国科教文组织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行个“科教兴国”的国家发
战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣科教设备有限公司是集研制、开发、生产、经营为体的高科技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论的有:Robert Missotten(科教文组织)、Jean Sabourin(加拿大国际开发局)、外空事务厅的表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会策划组织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包科教区的教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成问了西帝汶,受到数千人的接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
科学倡议小组继续在科教倡议的框架内努力开全球科学团的工作,包括南南交流的内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中世界科学院已同意向参与科教倡议网的学生和教职人员开
的南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
科教倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础的研究和训练科学网络,其目标是为非洲的些大学配备训练有素的博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际组织,特别是儿童基金会、科教文组织和联合国人口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予的物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组织(粮农组织)和联合国教育、科学及文化组织(科教文组织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况的报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取科教资源、用于传统目的的自然资源以及获取食品的权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,科教机构有义务保证所有科教机构在招收方面对男女视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等的条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照教育和研究部与国际移民组织(IOM)的项合作方案培养了社会及科教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
个缔约方认为,非政府组织今后工作的主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方的非政府组织的合作;建立起
种非政府组织全国网络的组织结构;拟订非政府组织国家行动计划并将它们纳入本国的国家行动方案之中;搜集荒漠化进程的信息;参与执行新技术项目;更积极
参与生态教育,其中包括与国家科教部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国教文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部发现的恐龙蛋化石群,被联合国教文组织列为“
文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行一个“教兴国”的国家发
。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣教设备有限公司是集研制、开发、生产、经营为一体的高
技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论的有:Robert Missotten(教文组织)、Jean Sabourin(加拿大国际开发局)、外空事务厅的一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;教新产品策划推广部;会
策划组织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包教区的教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成功地访问了西帝汶,受到数千人的接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
学倡议小组继续在
教倡议的框架内努力开
全球
学团的工作,包括南南交流的内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中
学院已同意向参与
教倡议网的学生和教职人员开
的南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
教倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础的研究和训练
学网络,其目标是为非洲的一些大学配备训练有素的博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际组织,特别是儿童基金会、教文组织和联合国人口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予的物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组织(粮农组织)和联合国教育、学及文化组织(
教文组织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况的报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取教资源、用于传统目的的自然资源以及获取食品的权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,教机构有义务保证所有
教机构在招收方面对男女一视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等的条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照教育和研究部与国际移民组织(IOM)的一项合作方案培养了社会及教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府组织今后工作的主要方向应当是发与《公约》其他缔约方的非政府组织的合作;建立起一种非政府组织全国网络的组织结构;拟订非政府组织国家行动计划并将它们纳入本国的国家行动方案之中;搜集荒漠化进程的信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态教育,其中包括与国家
教部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国科教文组把武夷山
入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西发现的恐龙蛋化石群,被联合国科教文组
列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行一个“科教兴国”的国家发战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣科教设备有限公司是集研制、开发、生产、经营为一体的高科技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论的有:Robert Missotten(科教文组)、Jean Sabourin(加拿大国际开发局)、外空事务厅的一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务;科教新产品
广
;会
组
。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
科教区的教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成功地访问了西帝汶,受到数千人的接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
科学倡议小组继续在科教倡议的框架内努力开全球科学团的工作,
括南南交流的内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中世界科学院已同意向参与科教倡议网的学生和教职人员开
的南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
科教倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础的研究和训练科学网络,其目标是为非洲的一些大学配备训练有素的博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国际组,特别是儿童基金会、科教文组
和联合国人口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予的物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组(粮农组
)和联合国教育、科学及文化组
(科教文组
)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况的报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取科教资源、用于传统目的的自然资源以及获取食品的权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,科教机构有义务保证所有科教机构在招收方面对男女一视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等的条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照教育和研究与国际移民组
(IOM)的一项合作方案培养了社会及科教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府组今后工作的主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方的非政府组
的合作;建立起一种非政府组
全国网络的组
结构;拟订非政府组
国家行动计
并将它们纳入本国的国家行动方案之中;搜集荒漠化进程的信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态教育,其中
括与国家科教
委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合科教文组织把武夷山划入人类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部发现恐龙蛋化石群,被联合
科教文组织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该正在执行一个“科教兴
”
发
战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣科教设备有限公司是集研制、开发、生产、经营为一体高科技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论有:Robert Missotten(科教文组织)、Jean Sabourin(加拿大
际开发局)、外空事务厅
一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲开发银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会策划组织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包科教区教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成功地访问了西帝汶,受到数千人
接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
科学倡议小组继续在科教倡议框架内努力开
全球科学团
工作,包括南南交流
内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,发中世界科学
意向参与科教倡议网
学生和教职人员开
南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
科教倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础研究和训练科学网络,其目标是为非洲
一些大学配备训练有素
博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民感谢
际组织,特别是儿童基金会、科教文组织和联合
人口基金在促进和保护该
儿童权利方面给予
物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两专门机构——联合
粮食及农业组织(粮农组织)和联合
教育、科学及文化组织(科教文组织)
经提交了各自工作范围内《公约》执行情况
报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取科教资源、用于传统目自然资源以及获取食品
权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和男女机会均等法》第4条规定,科教机构有义务保证所有科教机构在招收方面对男女一视
仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供
等
条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全范围内举办了各种培训班,并按照教育和研究部与
际移民组织(IOM)
一项合作方案培养了社会及科教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府组织今后工作主要方向应当是发
与《公约》其他缔约方
非政府组织
合作;建立起一种非政府组织全
网络
组织结构;拟订非政府组织
行动计划并将它们纳入本
行动方案之中;搜集荒漠化进程
信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态教育,其中包括与
科教部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1999, l'UNESCO l'a cla é à la liste du patrimoine culturel et naturel de l'humanité.
1999年,联合国科教文组织把武夷山划入类文化与自然遗产之列。
Nanyang dans le groupe occidental des oeufs de dinosaures fossilisés, de l'UNESCO comme un «patrimoine culturel mondial».
南阳西部现的恐龙蛋化石群,被联合国科教文组织列为“世界文化遗产”。
Le pays poursuit une stratégie nationale de développement dite d'«édification de la nation au moyen de la technologie et de l'éducation».
该国家正在执行一个“科教兴国”的国家战略。
Shanghai Syncor et de l'éducation Equipment Co., Ltd est de développer, de développer, de produire, de fonctionner comme l'une des entreprises high-tech.
上海和欣科教设备有限公司是集研制、、生产、经营为一体的高科技企业。
Les participants étaient Robert Missotten, de l'UNESCO; Jean Sabourin, de l'ACDI, un représentant du Bureau des affaires spatiales et Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD.
参加小组讨论的有:Robert Missotten(科教文组织)、Jean Sabourin(加拿大国局)、外空事务厅的一名代表和Jean-Pierre Rigoulot(非洲
银行)。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会策划组织部。
L'évêque Basilio Nascimento, chef du diocèse de Baucau, a aussi effectué une visite fructueuse au Timor occidental où il a été reçu par des milliers de personnes.
包科教区的教头巴西利奥·纳西门托主教也十分成功地访问了西帝汶,受到的接待。
Dans le cadre de RISE, le Groupe pour l'initiative scientifique a poursuivi ses travaux pour mettre en œuvre Global Science Corps, notamment le volet sur les échanges Sud-Sud.
科学倡议小组继续在科教倡议的框架内努力全球科学团的工作,包括南南交流的内容。
En particulier, l'Académie des sciences pour le monde en développement a accepté de fournir un appui supplémentaire aux échanges Sud-Sud concernant des étudiants et le corps enseignant au sein des réseaux RISE.
具体而言,中世界科学院已同意向参与科教倡议网的学生和教职
员
的南南交流活动提供补充支助。
RISE appuiera les réseaux de recherche et de formation universitaires dans le domaine des sciences en Afrique subsaharienne, le but étant de doter les universités africaines de titulaires d'un doctorat d'État bien préparés à leurs tâches.
科教倡议将支助在撒哈拉以南非洲以大学为基础的研究和训练科学网络,其目标是为非洲的一些大学配备训练有素的博士。
La République populaire démocratique de Corée remercie les organisations internationales, en particulier l'UNICEF, l'UNESCO et le FNUAP, de leur aide matérielle et de leur assistance technique dans la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le pays.
大韩民国感谢国组织,特别是儿童基金会、科教文组织和联合国
口基金在促进和保护该国儿童权利方面给予的物质和技术援助。
Deux institutions spécialisées, à savoir l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont présenté des rapports sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence.
两家专门机构——联合国粮食及农业组织(粮农组织)和联合国教育、科学及文化组织(科教文组织)已经提交了各自工作范围内《公约》执行情况的报告。
Celles-ci peuvent faire obstacle à l'accès aux médicaments génériques et aux soins de santé, à la réalisation du droit à l'information, à l'accès à des ressources scientifiques et éducatives et à l'utilisation traditionnelle des semences et des ressources naturelles et ainsi au droit à l'alimentation.
这些条款可能会损害享有获取药物、保健护理、知情权、获取科教资源、用于传统目的的自然资源以及获取食品的权益。
L'article 4 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes fait également obligation aux établissements d'éducation et des sciences d'assurer aux femmes et aux hommes des conditions égales concernant l'admission, l'octroi de bourses et de prêts aux élèves, la sélection des programmes d'études et l'évaluation des connaissances.
《立陶宛共和国男女机会均等法》第4条规定,科教机构有义务保证所有科教机构在招收方面对男女一视同仁;在向学生提供助学金和贷款方面,以及课程选择和学生知识评估方面为男女提供同等的条件。
Des séminaires de formation ont été entrepris dans l'ensemble du pays, et des inspecteurs, des conseillers et des enseignants dans le domaine des sciences sociales et de l'éducation ont été formés dans le cadre d'un programme de coopération entre le Ministère de l'éducation et de la recherche et l'Organisation internationale pour les migrations.
在全国范围内举办了各种培训班,并按照教育和研究部与国移民组织(IOM)的一项合作方案培养了社会及科教督察员、顾问和教师。
Un pays partie a estimé que les travaux futurs des ONG devraient surtout s'attacher, à l'avenir, à développer leur coopération avec des ONG relevant d'autres Parties à la Convention, à mettre en place la structure organisationnelle d'un réseau national d'ONG, à élaborer des plans d'action nationaux pour les ONG et leur intégration dans le PAN des pays parties, à recueillir des informations sur les processus de désertification, à participer à la mise en œuvre de nouveaux projets technologiques, à participer plus activement à l'éducation environnementale, notamment à son cofinancement avec les ministères de la science et de l'éducation des différents pays.
一个缔约方认为,非政府组织今后工作的主要方向应当是与《公约》其他缔约方的非政府组织的合作;建立起一种非政府组织全国网络的组织结构;拟订非政府组织国家行动计划并将它们纳入本国的国家行动方案之中;搜集荒漠化进程的信息;参与执行新技术项目;更积极地参与生态教育,其中包括与国家科教部委联合提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。