Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新
。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新
。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一真正爱国者,马尔加良先生秉持尊严为亚
尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出议案所秉持
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善意,认真落实各自承担义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持种精神,我们支持大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉持人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,一政治进程
前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
持一贯
高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所持
目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们持互惠互利
原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续持一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良持尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这些议案所持
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请公司在其公司范围内
持这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关应
持善意,认真落实
自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们持保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
持这种精神,我们支持大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志持这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,
持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司持以人为本,以德为根,以市场为
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯
持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所持
人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,
持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首,这一政治进程
前提是黎巴嫩
种政治力量之间开展对话并
持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应
持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
持一贯
高
质科
创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高质,高效率一直是我们所
持
目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们持互惠互利
原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续持一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生持尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这些议案所持
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内持这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应持善意,认真落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都持保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
持这种精神,我们支持大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志持这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越质,以科
为发展目标,
持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司持以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯
持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所持
人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,
持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并
持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应
持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯诚信态度为你及更多
消费
服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名正
,马尔加良先生秉持尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这些议案所秉持精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善,
落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持这种精神,我们支持大会主席行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持诚
合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉持人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚
,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生秉持尊严为服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西支持提出这些议案所秉持
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持这行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善意,认真落实各自承担义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持这精神,我们支持大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持这些德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉持人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各
政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是们所秉持
目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
们秉持互惠互利
同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱者,马尔加良先生秉持尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这些议案所秉持精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持这种行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善意,认真落实各自承担义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
们都秉持保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持这种精神,们支持大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
们完全矢志秉持这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
们将遵循《公约》所秉持
人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让们作出新
承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业
关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯诚信态度为你及更多
消费
。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国,马尔加良先生秉持尊严为亚美尼亚
。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这些议案所秉持精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善意,认真落实各自承担。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持这种精神,我们支持大会主席行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉持人道主
精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
一贯
高品质科技创新而闻名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所目
!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们互惠互利
原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续一贯
诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生尊严为亚美尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支提出这些议案所
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应善意,认真落实各自承担
义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都保护人类尊严
普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
这种精神,我们支
大会主席
行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志这些美德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目
,
诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司以人为本,以德为根,以市场为先
经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司续发展
稳固基石、“精益求精”亦为公司
续改进为一贯
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出新承诺,不抱疑虑,
上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并
合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应
诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》而努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenir une haute qualité scientifique et l'innovation technologique connue.
秉持一贯高品质科技创
名。
De haute qualité, à haut rendement a toujours été que nous défendons l'objectif!
高品质,高效率一直是我们所秉持目标!
Nous défendons le principe du bénéfice mutuel avec les clients à établir une bonne relation d'affaires.
我们秉持互惠互利原则同客人建立良好
业务关系。
La société continuera à toujours maintenir l'intégrité de votre attitude et plus de services aux consommateurs.
公司将继续秉持一贯诚信态度为你及更多
消费者服务。
M. Margaryan a servi l'Arménie avec dignité, comme le vrai patriote qu'il était.
作为一名真正爱国者,马尔加良先生秉持尊严为亚尼亚服务。
La Malaisie adhère à l'esprit dans lequel ces propositions ont été formulées.
马来西亚支持提出这议案所秉持
精神。
Le Pacte invite les sociétés à se conformer à ces principes dans leurs domaines d'activité.
《协约》请各公司在其公司范围内秉持这种原则行事。
Les parties concernés doivent faire montre de bonne volonté en remplissant sérieusement leurs obligations.
相关各方都应秉持善意,认真落实各自承担义务。
Nous partageons toutes les valeurs universelles associées à la protection de la dignité humaine.
我们都秉持保护人类尊严普遍价值观。
Et c'est dans cet esprit que nous soutenons l'action du Président de notre Assemblée.
秉持这种精神,我们支持大会主席行动。
Notre délégation est prête à y participer dans un esprit d'ouverture et de coopération.
我国代表团准备秉持开放与合作精神积极参与。
Nous sommes pleinement résolus à nous montrer à la hauteur de ces nobles vertus.
我们完全矢志秉持这德。
La société de qualité supérieure, de la technologie-produit des objectifs de développement, la coopération de bonne foi.
公司以卓越品质,以科技产品为发展目标,秉持诚意合作
态度。
Défendre les personnes orientées vers l'entreprise à la racine pour l'Allemagne, un marché-et-unième philosophie pour atteindre opération interactive.
公司秉持以人为本,以德为根,以市场为先经营理念实现互动经营。
"Customer-oriented" est une pierre angulaire du développement durable, «l'excellence» pour l'entreprise a continué d'améliorer constamment défendre la conviction.
“以客为本”是公司持续发展稳固基石、“精益求精”亦为公司持续改进为一贯秉持
信念。
Notre action sera guidée par les exigences humanitaires qui ont conduit à l'élaboration de la Convention.
我们将遵循《公约》所秉持人道主义精神。
Je suis convaincue que le Secrétaire général désigné, Ban Ki-moon, dirigera l'Organisation avec sagesse, détermination et intégrité.
我相信,潘基文候任秘书长将秉持智慧、决心和正直领导本组织。
Prenons un engagement renouvelé, sans scepticisme, caractérisé par la dignité intrinsèque que Dieu a conférée à chaque être humain.
让我们作出承诺,不抱疑虑,秉持上帝赋予每一个人
固有尊严。
Un tel processus politique suppose d'abord un dialogue et une volonté de coopération entre les diverses forces politiques libanaises.
首先,这一政治进程前提是黎巴嫩各种政治力量之间开展对话并秉持合作精神。
Il est primordial qu'ils œuvrent ensemble de bonne foi à une application complète et rapide de l'accord de Ouagadougou.
极为重要是,他们应秉持诚意,共同为全面和迅速执行《瓦加杜古和平协定》
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。