On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非果累累,也非
无所获。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非果累累,也非
无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为果累累的
年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建
有效和
果累累的筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗的道路是“正确的而且果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力的领导下,第
委员会本届会议将
果累累,圆满成
。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在研究和政策分析方面果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,
果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们的成果,
证明由联合国组织的发展
果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子的善意和支持促使提高妇女社会地位的运动果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示
相信,在你干练的领导下,大会第五十八届会议的
般性辩论将取得成
果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场果累累,失业率低,加入劳工队伍的比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国的所有同事,谨表达
国代表团诚挚的节日祝福,
预祝他们在新的
年
果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届会议的主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成
举办了亚非法律协商组织
果累累的年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案的审定是委员会果累累的第三十八届会议最重要的成果之
。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌的职业生涯中的巨大成就和你不仅对本会议而且对联合国所做的精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后会果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展的工作果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略的看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切的悲痛,愿真主保佑他的灵魂,他的生是光荣伟大的
生,
果累累,真诚奉献,他为科威特的利益、进步和繁荣以及人民的福祉作出了孜孜不倦和全心全意的奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为硕果累累的一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效和硕果累累的筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力的领导下,第一委员会本届会议将硕果累累,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在研究和政策分析方面硕果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,硕果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们的成果,
证明由联合国组织的发展硕果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子的善意和支持促使提高妇女社会地位的运动硕果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示
相信,在你干练的领导下,大会第五十八届会议的一般性辩论将取得成功
硕果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场硕果累累,失业率低,加入劳工队伍的比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国的所有同事,谨表达
国代表团诚挚的节日祝
,
祝他们在新的一年硕果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届会议的主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织硕果累累的年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案的审定是委员会硕果累累的第三十八届会议最重要的成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌的职业生涯中的巨大成就和你不仅对本会议而且对联合国所做的精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后会硕果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展的工作硕果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略的看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切的悲痛,愿真主保佑他的灵魂,他的一生是光荣伟大的一生,硕果累累,真诚奉献,他为科威特的利益、进步和繁荣以及人民的祉作出了孜孜不倦和全心全意的奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上为硕果
一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效和硕果
筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗道路是“正确
而且硕果
。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力
领导下,第一委员会本届会议将硕果
,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸会议在研究和政策分析方面硕果
。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
,
祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,硕果
。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们
成果,并证明由联合国组
展硕果
。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子善意和支持促使提高妇女社会地位
运动硕果
。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语言):主席先生,请允许
表示
相信,在你干练
领导下,大会第五十八届会议
一般性辩论将取得成功并硕果
。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场硕果,失业率低,加入劳工队伍
比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国所有同事,
谨表达
国代表团诚挚
节日祝福,并预祝他们在新
一年硕果
。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组
第四十三届会议
主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组
硕果
年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案审定是委员会硕果
第三十八届会议
重要
成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌职业生涯中
巨大成就和你不仅对本会议而且对联合国所做
精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今
会硕果
。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸会议致力于全球
展
工作硕果
,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于
展战略
看法也在不断演变,本组
需要焕
新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切
悲痛,愿真主保佑他
灵魂,他
一生是光荣伟大
一生,硕果
,真诚奉献,他为科威特
利益、进步和繁荣以及人民
福祉作出了孜孜不倦和全心全意
奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度法
历史上最为硕果累累的一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效和硕果累累的筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗的道路“正确的而且硕果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力的领导下,第一委员会本届会议将硕果累累,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在研究和政策分析方面硕果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,硕果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们的成果,并证明由联合国组织的发展硕果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子的善意和支持促使提高妇女社会地位的运动硕果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示
相信,在你干练的领导下,大会第五十八届会议的一般性辩论将取得成功并硕果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里工市场硕果累累,失业率低,
工队伍的比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国的所有同事,谨表达
国代表团诚挚的节日祝福,并预祝他们在新的一年硕果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届会议的主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织硕果累累的年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案的审定委员会硕果累累的第三十八届会议最重要的成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌的职业生涯中的巨大成就和你不仅对本会议而且对联合国所做的精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后会硕果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展的工作硕果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略的看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切的悲痛,愿真主保佑他的灵魂,他的一生光荣伟大的一生,硕果累累,真诚奉献,他为科威特的利益、进步和繁荣以及人民的福祉作出了孜孜不倦和全心全意的奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为的一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效和
的筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗的道路是“正确的而且。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代
团相信,在你得力的领导下,第一委员会本届会议将
,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在研究和政策分析方面。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代
团在这次会议上工作卓有成效,
。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们的成
,并证明由联合国组织的发展
。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子的善意和支持促使提高妇女社会地位的运动。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许相信,在你干练的领导下,大会第五十八届会议的一般性辩论将取得成功并
。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场,失业率低,加入劳工队伍的比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国的所有同事,谨
达
国代
团诚挚的节日祝福,并预祝他们在新的一年
。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代
团谨赞扬该组织第四十三届会议的主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织
的年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案的审定是委员会的第三十八届会议最重要的成
之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌的职业生涯中的巨大成就和你不仅对本会议而且对联合国所做的精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后会。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展的工作,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略的看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世深切的悲痛,愿真主保佑他的灵魂,他的一生是光荣伟大的一生,
,真诚奉献,他为科威特的利益、进步和繁荣以及人民的福祉作出了孜孜不倦和全心全意的奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为硕果累累一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效
硕果累累
筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗道路是“正确
而且硕果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力
领导下,第一委员会本届会议将硕果累累,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在政策分析方面硕果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,硕果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们
成果,并证明由联合国组织
发展硕果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男意
支持促使提高妇女社会地位
运动硕果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示
相信,在你干练
领导下,大会第五十八届会议
一般性辩论将取得成功并硕果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场硕果累累,失业率低,加入劳工队伍比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国所有同事,
谨表达
国代表团诚挚
节日祝福,并预祝他们在新
一年硕果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届会议
主席
印度尼西亚共
国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织硕果累累
年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电通信公约草案
审定是委员会硕果累累
第三十八届会议最重要
成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌职业生涯中
巨大成就
你不仅对本会议而且对联合国所做
精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后会硕果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展工作硕果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略
看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切悲痛,愿真主保佑他
灵魂,他
一生是光荣伟大
一生,硕果累累,真诚奉献,他为科威特
利益、进步
繁荣以及人民
福祉作出了孜孜不倦
全心全意
奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为硕果累累一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效和硕果累累
筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,道路是“正确
而且硕果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力
领
,第一委员会本届会议将硕果累累,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在研究和政策分析方面硕果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,硕果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们
成果,并证明由联合国组织
发展硕果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子善意和支持促使提高妇女社会地位
运动硕果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示
相信,在你干练
领
,
会第五十八届会议
一般性辩论将取得成功并硕果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场硕果累累,失业率低,加入劳工队伍比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国所有同事,
谨表达
国代表团诚挚
节日祝福,并预祝他们在新
一年硕果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届会议
主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织硕果累累
年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案审定是委员会硕果累累
第三十八届会议最重要
成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌职业生涯中
巨
成就和你不仅对本会议而且对联合国所做
精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续
去而且今后会硕果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展工作硕果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略
看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切悲痛,愿真主保佑他
灵魂,他
一生是光荣伟
一生,硕果累累,真诚奉献,他为科威特
利益、进步和繁荣以及人民
福祉作出了孜孜不倦和全心全意
奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度法院历史上最为硕果累累
一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效和硕果累累
筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗道路
“
确
而且硕果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力
领导下,第一委员会本届会议将硕果累累,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在研究和政策分析方面硕果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,硕果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们
成果,并证明由联合国组织
发展硕果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子善意和支持促使提高妇女社会地位
运动硕果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示
相信,在你
领导下,大会第五十八届会议
一般性辩论将取得成功并硕果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场硕果累累,失业率低,加入劳工队伍比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国所有同事,
谨表达
国代表团诚挚
节日祝福,并预祝他们在新
一年硕果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届会议
主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织硕果累累
年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案审定
委员会硕果累累
第三十八届会议最重要
成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌职业生涯中
巨大成就和你不仅对本会议而且对联合国所做
精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后会硕果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展工作硕果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略
看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切悲痛,愿真主保佑他
灵魂,他
一生
光荣伟大
一生,硕果累累,真诚奉献,他为科威特
利益、进步和繁荣以及人民
福祉作出了孜孜不倦和全心全意
奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为硕果累累一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效和硕果累累
筹
。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗道路是“正确
而且硕果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力
领导下,第一委员
本届
将硕果累累,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发在研究和政策分析方面硕果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次
上工作卓有成效,硕果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量
们
成果,并证明由联合国组织
发展硕果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗男子善意和支持促使提高妇女社
地位
运动硕果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示
相信,在你干练
领导下,大
第五十八届
一般性辩论将取得成功并硕果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场硕果累累,失业率低,加入劳工队伍比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国所有同事,
谨表达
国代表团诚挚
节日祝福,并预祝他们在新
一年硕果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届
主席和印度尼西亚共和国政府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织硕果累累
年度
。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案审定是委员
硕果累累
第三十八届
最重要
成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌职业生涯中
巨大成就和你不仅对本
而且对联合国所做
精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后
硕果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发致力于全球发展
工作硕果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略
看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切
悲痛,愿真主保佑他
灵魂,他
一生是光荣伟大
一生,硕果累累,真诚奉献,他为科威特
利益、
步和繁荣以及人民
福祉作出了孜孜不倦和全心全意
奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。