Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这疑义的。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这疑义的。
Il est incontestable que...
…疑义的。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
疑义,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应对拖延负责疑义的。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经疑义地证明,单边主义不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国对于其对福克兰群岛的主权疑义。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段疑义的
,对有关问题加以澄清
非常有益的。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,疑义,二十一世纪的情况不应当
这样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土
疑义的。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点疑义的:这些行为
反人类罪,应按此归类。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
疑义,气候变化
人类,特别
穷人面临的最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
疑义,在当前世界上发展援助正在发挥着越来越大的作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,这疑义将有助于她访问的
作,但却不能代替她的访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
疑义,建设和平新构架不能重复已经存在的东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,疑义存在一个需要进一步调查的灰色领域,以便澄清“作为军事人员对待的人员”(personnels assimilés)的意义。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他的出席大会疑义地表明古巴解决议程项目26之下这个问题的真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日的悲惨事件疑义地证明,我们都具有一个根本的共同特征:我们共有的易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
疑义,各国政府必须与这一改革的力量更积极地结成伙伴关系,以便对各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样的边界,正如这个咨询意见78段所说的,
疑义的,以色列
占领了巴勒斯坦人的领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
疑义,干涉某一个国家的内政,以便使那里产生改变的做法将构成一个非常严重的先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这是无
。
Il est incontestable que...
…是无
。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
无
,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应对拖延负责是无
。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经无
地证明,单边主
不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国对于其对福克兰群岛主权
无
。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段无
是,对有关问题加以澄清是非常有益
。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,无
,二十一世纪
情况不应当是这样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土是
无
。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点是无
:这些行为是反人类罪,应按此归类。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
无
,气候变化是人类,特别是穷人面临
最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
无
,在当前世界上发展援助正在发挥着越来越大
作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,这无
有助于她访问
准备工作,但却不能代替她
访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
无
,建设和平新构架不能重复已经存在
东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,无
存在一个需要进一步调查
灰色领域,以便澄清“作为军事人员对待
人员”(personnels assimilés)
意
。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他出席大会
无
地表明古巴解决议程项目26之下这个问题
真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日悲惨事件
无
地证明,我们都具有一个根本
共同特征:我们共有
易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
无
,各国政府必须与这一改革
力量更积极地结成伙伴关系,以便对各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样边界,正如这个咨询意见
78段所说
,
无
,以色列是占领了巴勒斯坦人
领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
无
,干涉某一个国家
内政,以便使那里产生改变
做法
构成一个非常严重
先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这是毫无的。
Il est incontestable que...
…是毫无的。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
毫无,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方对拖延负责是毫无
的。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经毫无地证明,单边主
不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国对于其对福克兰群岛的主权毫无。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
阶段毫无
的是,对有关问题加以澄清是非常有益的。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,毫无,二十一世纪的情况不
当是这样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土是毫无
的。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点是毫无的:这些行为是反人类罪,
归类。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
毫无,气候变化是人类,特别是穷人面临的最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
毫无,
当前世界上发展援助正
发挥着越来越大的作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,这毫无将有助于她访问的准备工作,但却不能代替她的访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
毫无,建设和平新构架不能重复已经存
的东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
业务有关方面,毫无
存
一个需要进一步调查的灰色领域,以便澄清“作为军事人员对待的人员”(personnels assimilés)的意
。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他的出席大会毫无地表明古巴解决议程项目26之下这个问题的真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日的悲惨事件毫无地证明,我们都具有一个根本的共同特征:我们共有的易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
毫无,各国政府必须与这一改革的力量更积极地结成伙伴关系,以便对各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样的边界,正如这个咨询意见78段所说的,毫无
的,以色列是占领了巴勒斯坦人的领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
毫无,干涉某一个国家的内政,以便使那里产生改变的做法将构成一个非常严重的先例,
国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
是毫无疑
的。
Il est incontestable que...
…是毫无疑的。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
毫无疑,
术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应对拖延负责是毫无疑的。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经毫无疑地证明,单边主
不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国对于其对福克兰群岛的主权毫无疑。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段毫无疑的是,对有关问题加以澄清是非常有益的。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,毫无疑,二十一世纪的情况不应当是
样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土是毫无疑
的。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点是毫无疑的:
些行为是反人类罪,应按此归类。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
毫无疑,气候变化是人类,特别是穷人面临的最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
毫无疑,在当前世界上发展援助正在发挥着越来越大的作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了件,
毫无疑
将有助于她访问的准备工作,但却不能代替她的访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
毫无疑,建设和平
构架不能重复已经存在的东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,毫无疑存在一个需要进一步调查的灰色领域,以便澄清“作为军事人员对待的人员”(personnels assimilés)的意
。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他的出席大会毫无疑地表明古巴解决议程项目26之下
个问题的真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日的悲惨事件毫无疑地证明,我们都具有一个根本的共同特征:我们共有的易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
毫无疑,各国政府必须与
一改革的力量更积极地结成伙伴关系,以便对各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样的边界,正如个咨询意见
78段所说的,毫无疑
的,以色列是占领了巴勒斯坦人的领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
毫无疑,干涉某一个国家的内政,以便使那里产生改变的做法将构成一个非常严重的先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这是无疑义的。
Il est incontestable que...
…是无疑义的。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
无疑义,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应对拖延负责是无疑义的。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经无疑义地证明,单边主义不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国对于其对福克兰群岛的主权无疑义。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此无疑义的是,对有关问题加以澄清是非常有益的。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,无疑义,二十一世纪的情况不应当是这样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土是
无疑义的。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点是无疑义的:这些行为是
罪,应按此归
。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
无疑义,气候变化是
,特别是穷
面临的最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
无疑义,在当前世界上发展援助正在发挥着越来越大的作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,这无疑义将有助于她访问的准备工作,但却不能代替她的访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
无疑义,建设和平新构架不能重复已经存在的东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,无疑义存在一个需要进一步调查的灰色领域,以便澄清“作为军事
员对待的
员”(personnels assimilés)的意义。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他的出席大会无疑义地表明古巴解决议程项目26之下这个问题的真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日的悲惨事件无疑义地证明,我们都具有一个根本的共同特征:我们共有的易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
无疑义,各国政府必须与这一改革的力量更积极地结成伙伴关系,以便对各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样的边界,正如这个咨询意见78
所说的,
无疑义的,以色列是占领了巴勒斯坦
的领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
无疑义,干涉某一个国家的内政,以便使那里产生改变的做法将构成一个非常严重的先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这毫无疑义的。
Il est incontestable que...
…毫无疑义的。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
毫无疑义,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应拖延负责
毫无疑义的。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经毫无疑义地证明,单边主义不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国福克兰群岛的主权毫无疑义。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段毫无疑义的,
有关问题加以澄清
非常有益的。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,毫无疑义,二十一世纪的情况不应当这样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用
被占领巴勒斯坦领土
毫无疑义的。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点毫无疑义的:这些行为
反
罪,应按此归
。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
毫无疑义,气候变化,特别
穷
面临的最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
毫无疑义,在当前世界上发展援助正在发挥着越来越大的作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,这毫无疑义将有助她访问的准备工作,但却不能代替她的访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
毫无疑义,建设和平新构架不能重复已经存在的东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,毫无疑义存在一个需要进一步调查的灰色领域,以便澄清“作为军事员
待的
员”(personnels assimilés)的意义。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他的出席大会毫无疑义地表明古巴解决议程项目26之下这个问题的真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日的悲惨事件毫无疑义地证明,我们都具有一个根本的共同特征:我们共有的易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
毫无疑义,各国政府必须与这一改革的力量更积极地结成伙伴关系,以便各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样的边界,正如这个咨询意见78段所说的,毫无疑义的,以色列
占领了巴勒斯坦
的领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
毫无疑义,干涉某一个国家的内政,以便使那里产生改变的做法将构成一个非常严重的先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这是毫无疑义。
Il est incontestable que...
…是毫无疑义。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
毫无疑义,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应对责是毫无疑义
。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经毫无疑义地证明,单边主义不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国对于其对福克兰群岛主权毫无疑义。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段毫无疑义是,对有关问题加以澄清是非常有益
。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,毫无疑义,二十一世纪情况不应当是这样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土是毫无疑义
。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点是毫无疑义:这些行为是反人类罪,应按此归类。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
毫无疑义,气候变化是人类,特别是穷人面临最
危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
毫无疑义,在当前世界上发展援助正在发挥着来
作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,这毫无疑义将有助于她访问准备工作,但却不能代替她
访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
毫无疑义,建设和平新构架不能重复已经存在东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,毫无疑义存在一个需要进一步调查灰色领域,以便澄清“作为军事人员对待
人员”(personnels assimilés)
意义。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他出席
会毫无疑义地表明古巴解决议程项目26之下这个问题
真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日悲惨事件毫无疑义地证明,我们都具有一个根本
共同特征:我们共有
易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
毫无疑义,各国政府必须与这一改革力量更积极地结成伙伴关系,以便对各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样边界,正如这个咨询意见
78段所说
,毫无疑义
,以色列是占领了巴勒斯坦人
领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
毫无疑义,干涉某一个国家内政,以便使那里产生改变
做法将构成一个非常严重
先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
这是义
。
Il est incontestable que...
…是义
。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
义,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应对拖延负责是义
。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经义地证明,单边
义不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国对于其对福克兰群岛权
义。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段义
是,对有关问题加以澄清是非常有益
。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,义,二十一世纪
情况不应当是这样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土是
义
。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点是义
:这些行为是反人类罪,应按此归类。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
义,气候变化是人类,特别是穷人面临
最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
义,在当前世界上发展援助正在发挥着越来越大
作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,这义将有助于她访问
准备工作,但却不能代替她
访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
义,建设和平新构架不能重复已经存在
东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,义存在一个需要进一步调查
灰色领域,以便澄清“作为军事人员对待
人员”(personnels assimilés)
意义。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他出席大会
义地表明古巴解决议程项目26之下这个问题
真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日悲惨事件
义地证明,我们都具有一个根本
共同特征:我们共有
易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
义,各国政府必须与这一改革
力量更积极地结成伙伴关系,以便对各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样边界,正如这个咨询意见
78段所说
,
义
,以色列是占领了巴勒斯坦人
领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
义,干涉某一个国家
内政,以便使那里产生改变
做法将构成一个非常严重
先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
毫无疑
。
Il est incontestable que...
…毫无疑
。
Les nouvelles technologies ont incontestablement fait leur entrée sur la scène soudanaise.
毫无疑,新技术已经进入苏丹。
Il ne subsiste donc aucun doute concernant le responsable des retards enregistrés par le processus.
哪一方应拖延负责
毫无疑
。
Il a été indubitablement prouvé que l'unilatéralisme ne peut pas être efficace.
事实已经毫无疑地证明,单边主
不会产生结果。
Pour le Royaume-Uni, sa souveraineté sur les Îles Falkland ne fait aucun doute.
联合王国于其
福克兰群岛
主权毫无疑
。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段毫无疑,
有关问题加以澄清
非常有益
。
Il ne fait pour moi aucun doute qu'il n'a pas à en être ainsi au XXIe siècle.
我认为,毫无疑,二十一世纪
情况不应当
样。
Quatrièmement, l'applicabilité de la Convention de Genève aux territoires palestiniens occupés ne fait aucun doute sur le plan juridique.
四,《日内瓦
四公约》适用于被占领巴勒斯坦领土
毫无疑
。
Ne nous y trompons pas : ces actes constituent des crimes contre l'humanité et doivent être qualifiés comme tels.
以下一点毫无疑
:
些行为
反人类罪,应按此归类。
Il ne fait aucun doute que le changement climatique est le plus grand danger qui menace l'humanité, en particulier les pauvres.
毫无疑,气候变化
人类,特别
穷人面临
最大危险。
Il est incontestable que l'aide au développement a un rôle de plus en plus important à jouer dans le monde actuel.
毫无疑,在当前世界上发展援助正在发挥着越来越大
作用。
Certains d'entre eux lui ont fourni une documentation qui pourrait certes servir à préparer les missions, mais ne sauraient les remplacer.
一些政府已向她提供了文件,毫无疑
将有助于她访问
准备工作,但却不能代替她
访问。
Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà.
毫无疑,建设和平新构架不能重复已经存在
东西。
Dans ce contexte opérationnel, il y a sans doute une zone grise qui mériterait d'être mieux explorée pour préciser la notion de personnels assimilés.
在此业务有关方面,毫无疑存在一个需要进一步调查
灰色领域,以便澄清“作为军事人员
待
人员”(personnels assimilés)
意
。
Sa présence à l'Assemblée est la preuve irréfutable que Cuba aspire véritablement à résoudre le problème soulevé à la question 26 de l'ordre du jour.
他出席大会毫无疑
地表明古巴解决议程项目26之下
个问题
真诚意愿。
Les événements tragiques du 11 septembre dernier ont prouvé sans l'ombre d'un doute que nous avons tous quelque chose de fondamental en commun, à savoir notre vulnérabilité.
11日悲惨事件毫无疑
地证明,我们都具有一个根本
共同特征:我们共有
易受伤害性。
Il ne fait aucun doute que les gouvernements doivent se rallier plus activement à cette force en faveur du changement pour donner suite aux engagements pris.
毫无疑,各国政府必须与
一改革
力量更积极地结成伙伴关系,以便
各种承诺采取后续行动。
Quelle que soit en définitive, la frontière qui pourra être négociée, il ne fait pas de doute, comme il est indiqué au paragraphe 78 de l'avis, qu'Israël occupe le territoire palestinien.
不论最后谈判议定了什么样边界,正如
个咨询意见
78段所说
,毫无疑
,以色列
占领了巴勒斯坦人
领土。
À l'évidence, l'ingérence dans les affaires intérieures d'un État donné dans le but de provoquer un changement constituerait un précédent grave et susciterait la confusion et le chaos dans les relations internationales.
毫无疑,干涉某一个国家
内政,以便使那里产生改变
做法将构成一个非常严重
先例,在国际关系中造成混乱和动乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。