Le crabe marche de côté.
螃蟹。
Le crabe marche de côté.
螃蟹。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁在全球各地。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在基本上匪徒,交战不断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
我们一直目睹它在全球各地肆意。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
当我们坐在这里时,我们不能忘记目前仍伊拉克
恐怖
径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些为,况且艾滋
当今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利情况尤其严重,那里犯罪率
,暴力
。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
在暴力冲突内乱
所有国家
域,发展遭受了重大挫折。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我们今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再,夺走了无数
无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视仇外心理继续在世界各地
,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统宏观经济正统观念
情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美国霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大
军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图在安全理事会霸道,而且显然这还不够,现在,我们看到有人企图在大会
霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物肆虐,它
老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们不会无意中陷入腐败局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要在该地实现持久
平
目标,我们就必须结束真主党作为国中之国
无阻
状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症,但根本没有急需
疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土使海关管制,恐怖团体以及军火
毒品贩子到处
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁在全球各地横。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在基本上匪徒横,交战不断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
们一直目睹它在全球各地肆意横
。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
们坐在这里时,
们不能忘记目前仍横
伊拉克的恐怖
径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些为,况且艾滋横
的
今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区的情况尤其严重,那里犯罪率,暴力横
。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
在暴力冲突和内乱横的所有国家和次区域,发展遭受了重大挫折。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
们今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横
。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次横,
了无数的无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视和仇外心理继续在世界各地横,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统的宏观经济正统观念横的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美国横霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图在安全理事会横霸道,而且显然这还不够,现在,
们看到有人企图在大会横
霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横肆虐,它的老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们不会无意中陷入腐败横的局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要在该地区实现持久和平的目标,们就必须结束真主党作为国中之国横
无阻的状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症横,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土使海关管制,恐怖团体以及军火和毒品贩子到处横
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁在全球各地横行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在基本上匪徒横行,交战断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
们一直目睹它在全球各地肆意横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
当们坐在这里时,
们
能忘记目前仍横行伊拉克的恐怖行径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却某些行为,况且艾滋横行的当今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区的情况尤其严重,那里犯罪率,暴力横行。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
在暴力冲突和内乱横行的所有国家和次区域,发展遭受了重大。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
们今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次横行,夺走了无数的无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视和仇外心理继续在世界各地横行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美国横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图在安全理事会横行霸道,而且显然这还够,现在,
们看到有人企图在大会横行霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们会无意中陷入腐败横行的局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要在该地区实现持久和平的目标,们就必须结束真主党作为国中之国横行无阻的状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症横行,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土行使海关管制,恐怖团体以及军火和毒品贩子到处横行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁在全球各地横行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在基本上匪徒横行,交战不断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
我们一直目睹它在全球各地肆意横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让长式作风在企业横行。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
我们坐在这里时,我们不能忘记目前仍横行伊拉克
恐怖行径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些行为,况且艾滋横行社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区情况尤其严重,那里犯罪率
,暴力横行。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
在暴力冲突内乱横行
所有
次区域,发展遭受了重大挫折。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我们天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,际恐怖主义再次横行,夺走了无数
无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视仇外心理继续在世界各地横行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统宏观经济正统观念横行
情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大
军事及经济大
斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图在安全理事会横行霸道,而且显然这还不够,现在,我们看到有人企图在大会横行霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们不会无意中陷入腐败横行局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要在该地区实现持久平
目标,我们就必须结束真主党作为
中之
横行无阻
状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该肠毒血症横行,但根本没有急需
疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土行使海关管制,恐怖团体以及军火毒品贩子到处横行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁在全球各地横行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在基本上匪徒横行,交战不断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
我们一直目睹它在全球各地肆意横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
当我们坐在这里时,我们不能忘记目前仍横行伊拉克的恐怖行径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些行为,况且艾滋横行的当今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区的情况尤其严重,那里犯罪率,
横行。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
在冲突和内乱横行的所有国家和次区域,发展遭受了重大挫折。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我们今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次横行,夺走了无数的无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视和仇外心理继续在世界各地横行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以,
美国横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图在安全理事会横行霸道,而且显然这还不够,现在,我们看到有人企图在大会横行霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们不会无意中陷入腐败横行的局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要在该地区实现持久和平的目标,我们就必须结束真主党作为国中之国横行无阻的状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症横行,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土行使海关制,恐怖团体以及军火和毒品贩子到处横行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁全球各地横行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现基本上匪徒横行,交战
。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
们一直目睹它
全球各地肆意横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力意味着纪律松弛,让家长式作风
企业横行。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
当们坐
这里时,
们
能忘记目前仍横行伊拉克的恐怖行径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做出某些行为,况且艾滋横行的当今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区的情况尤其严重,那里犯罪率,暴力横行。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
暴力冲突和内乱横行的所有国家和次区域,发展遭受了重大挫折。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
们今天
安理会发言,因为以色列杀人机器
恣意横行。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次横行,夺走了无数的无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视和仇外心理继续世界各地横行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
的宏观经济正
观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美国横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图安全理事会横行霸道,而且显然这还
够,现
,
们看到有人企图
大会横行霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们会无意中陷入腐败横行的局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要该地区实现持久和平的目标,
们就必须结束真主党作为国中之国横行无阻的状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症横行,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土行使海关管制,恐怖团体以及军火和毒品贩子到处横行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁全球各地
行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现基本上匪徒
行,交战不断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
我们一直目睹它全球各地肆
行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不味着纪律松弛,让家长式作风
企业
行。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
当我们坐这里时,我们不能忘记目
行伊拉克的恐怖行径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些行为,况且艾滋行的当今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区的情况尤其严重,那里犯罪率,暴力
行。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
暴力冲突和内乱
行的所有国家和次区域,发展遭受了重大挫折。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我们今天安理会发言,因为以色列杀人机器
行。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次行,夺走了无数的无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视和仇外心理继续世界各地
行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
传统的宏观经济正统观念
行的情况下,基本问题
然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美国行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图安全理事会
行霸道,而且显然这还不够,现
,我们看到有人企图
大会
行霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物行肆虐,它的老巢就
河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们不会无中陷入腐败
行的局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要该地区实现持久和平的目标,我们就必须结束真主党作为国中之国
行无阻的状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症行,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土行使海关管制,恐怖团体以及军火和毒品贩子到处行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁在全球各地横行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在基本上匪徒横行,交战断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
们一直目睹它在全球各地肆意横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
当们坐在这里时,
们
能忘记目前仍横行伊拉克的恐怖行径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却某些行为,况且艾滋横行的当今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区的情况尤其严重,那里犯罪率,暴力横行。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
在暴力冲突和内乱横行的所有国家和次区域,发展遭受了重大。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
们今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次横行,夺走了无数的无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视和仇外心理继续在世界各地横行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美国横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图在安全理事会横行霸道,而且显然这还够,现在,
们看到有人企图在大会横行霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们会无意中陷入腐败横行的局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要在该地区实现持久和平的目标,们就必须结束真主党作为国中之国横行无阻的状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症横行,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对这些领土行使海关管制,恐怖团体以及军火和毒品贩子到处横行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖威胁
全球各地横行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现基本上匪徒横行,交战不断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
我们一直目睹它全球各地肆意横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风企业横行。
Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.
当我们坐时,我们不能忘记目前仍横行伊拉克的恐怖行径。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些行为,况且艾滋横行的当今社会。
La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.
加利区的情况尤其严重,那犯罪率
,暴力横行。
Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.
暴力冲突和内乱横行的所有国家和次区域,发展遭受了重大挫折。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我们今天安理会发言,因为以色列杀人机器
恣意横行。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖次横行,夺走了无数的无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族、种族歧视和仇外心理继续
世界各地横行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.
但是,一个多世纪以来,尽管美国横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图安全理事会横行霸道,而且显然
还不够,现
,我们看到有人企图
大会横行霸道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就河边:它就是塔拉斯克。
Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.
他们必须保持警惕,绝对保证他们不会无意中陷入腐败横行的局面。
Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.
如果要该地区实现持久和平的目标,我们就必须结束真
党作为国中之国横行无阻的状况。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症横行,但根本没有急需的疫苗,对小反刍动物种群造成了严重威胁。
Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.
由于无法对些领土行使海关管制,恐怖团体以及军火和毒品贩子到处横行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。