Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横线的实体由参议院列。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横线的实体由参议院列。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱实心横线标志了分布情况的
,或
点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边的三个字母(a)、(b)和(c)改为横线(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (横线为引文所加); 见本准则草案第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表的横线显示有关委员会一个成员等于的百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
订正草案
,插
的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置一条横线上,为的让人看出他们不是飘
空气
,而是也站
水平线上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一点,秘书长准备参照上面引文最后一段内划有横线的字句,内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定的优先顺序排列候选人的名次(“横线下方”投票),要么投票支持他们所投票推选的政党列出的顺序(“
横线上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废的原因是因为选票上有一行说明“横线下方”:
线条以下的地方,选民要
候选人姓名旁边写上数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画横线):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作为单独一个类别进行表决的做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度的保障,并等于承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同的权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各国政府各一条横线的两端,而特别代表则扮演两者之
的
介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出的意见可能导致后续跟踪信函和各国政府的后续复函,直至结案为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横线实体由参议院列
。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心横线标志了分布情况中间值,或中间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边三个字母(a)、(b)和(c)改为横线(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (横线为引文所加); 见本准则草评注第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中横线显示有关委
会一个成
百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草中,插
新
文用黑体字表示,删
文用删
横线表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置在一条横线上,为让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在水平线上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关这一点,秘书长准备参照上面引文最后一段内划有横线
字句,在评注内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定优先顺序排列候选人
名次(“在横线下方”投票),要么投票支持他们所投票推选
政党列出
顺序(“在横线上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废原因是因为选票上有一行说明“在横线下方”:在线条以下
地方,选民要在候选人姓名旁边写上数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画横线):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作为单独一个类别进行表决做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度
保障,并
承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同
权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各国政府各在一条横线两端,而特别代表则扮演两者之间
中介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出
意见可能导致后续跟踪信函和各国政府
后续复函,直至结
为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横线的实体由参议院列。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心横线标志了分布情况的中间值,或中间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边的三个字母(a)、(b)和(c)改为横线(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (横线为引文所加); 见本准则草第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中的横线显示有关委员会一个成员等于的百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草中,插
的新
文用黑体字表示,删除的
文用删除横线表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些物被放置在一条横线上,为的
出他们不是飘在空气中,而是也站在水平线上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一点,秘书长准备参照上面引文最后一段内划有横线的字句,在内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定的优先顺序排列候选的名次(“在横线下方”投票),要么投票支持他们所投票推选的政党列出的顺序(“在横线上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废的原因是因为选票上有一行说明“在横线下方”:在线条以下的地方,选民要在候选姓名旁边写上数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画横线):“如果采取允许有担保债权和优先债权
作为单独一个类别进行表决的做法,即为适当保护此类债权
提供了最低限度的保障,并等于承认有担保债权
和优先债权
与无担保债权
分别享有不同的权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以成是提交方与各国政府各在一条横线的两端,而特别代表则扮演两者之间的中介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出的意见可能导致后续跟踪信函和各国政府的后续复函,直至结
为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横的实体由参议院列
。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心横标志了分布情况的中间值,或中间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边的三个字母(a)、(b)和(c)改横
(
字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同,p. 240 (横
引
所加); 见本准则草案评注第(15)至(18)段,同
,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中的横显示有关委员会一个成员等于的百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插的新案
用黑体字表示,删除的案
用删除横
表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置在一条横,
的让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在水
,也就是地面
。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一点,秘书长准备参照面引
最后一段内划有横
的字句,在评注内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定的优先顺序排列候选人的名次(“在横下方”投票),要么投票支持他们所投票推选的政党列出的顺序(“在横
方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废的因是因
选票
有一行说明“在横
下方”:在
条以下的地方,选民要在候选人姓名旁边写
数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画横):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作
单独一个类别进行表决的做法,即
适当保护此类债权人提供了最低限度的保障,并等于承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同的权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各国政府各在一条横的两端,而特别代表则扮演两者之间的中介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出的意见可能导致后续跟踪信函和各国政府的后续复函,直至结案
止。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横线实体由参议院列
。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心横线标志了分布情况中间值,或中间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边字母(a)、(b)和(c)改为横线(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (横线为引文所加); 见本准则草案评注第(15)至(18),同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中横线显示有关委员会
成员等于
百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插新案文用黑体字表示,删除
案文用删除横线表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置在条横线上,为
让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在水平线上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这点,秘书长准备参照上面引文最后
划有横线
字句,在评注
适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定优先顺序排列候选人
名次(“在横线下方”投票),要么投票支持他们所投票推选
政党列出
顺序(“在横线上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废原因是因为选票上有
行说明“在横线下方”:在线条以下
地方,选民要在候选人姓名旁边写上数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515可修正如下(增加部分下画横线):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作为单独
类别进行表决
做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度
保障,并等于承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同
权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这过程可以看成是提交方与各国政府各在
条横线
两端,而特别代表则扮演两者之间
中介方,这
过程也可以变成
循环,提交方提供进
步信息以及特别代表提出
意见可能导致后续跟踪信函和各国政府
后续复函,直至结案为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横线的实体由参议院列。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心横线标志了分布情况的中间值,或中间。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边的三个字母(a)、(b)和(c)改为横线(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (横线为引文所加); 见本准则草案评注第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中的横线显示有关委员会一个成员等于的百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置在一条横线上,为的让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在水平线上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一,
长准备参照上面引文最后一段内划有横线的字句,在评注内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定的优先顺序排列候选人的名次(“在横线下方”投票),要么投票支持他们所投票推选的政党列出的顺序(“在横线上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废的原因是因为选票上有一行说明“在横线下方”:在线条以下的地方,选民要在候选人姓名旁边写上数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画横线):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作为单独一个类别进行表决的做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度的保障,并等于承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同的权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各政府各在一条横线的两端,而特别代表则扮演两者之间的中介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出的意见可能导致后续跟踪信函和各
政府的后续复函,直至结案为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划的实体由参议院列
。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心志了分布情况的中间值,或中间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边的三个字母(a)、(b)和(c)改为(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (为引文所加); 见本准则草案评注第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中的显示有关委员会一个成员等于的百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除
表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置在一条上,为的让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在水平
上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一点,秘书长准备参照上面引文最后一段内划有的字句,在评注内适当地方附加
。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
民们要么按照自己
定的优先顺序排列候
人的名次(“在
下方”投票),要么投票支持他们所投票推
的政党列出的顺序(“在
上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数票作废的原因是因为
票上有一行
“在
下方”:在
条以下的地方,
民要在候
人姓名旁边写上数字,表
其
举对象,这才是有效
票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作为单独一个类别进行表决的做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度的保障,并等于承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同的权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各国政府各在一条的两端,而特别代表则扮演两者之间的中介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出的意见可能导致后续跟踪信函和各国政府的后续复函,直至结案为止。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划横线的体由参议院列
。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱横线标志了分布情况的
间值,或
间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边的三个字母(a)、(b)和(c)改为横线(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (横线为引文所加); 见本准则草案评注第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表的横线显示有关委员会一个成员等于的百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案,插
的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置在一条横线上,为的让人看出他不是飘在空气
,而是也站在水平线上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一点,秘书长准备参照上面引文最后一段内划有横线的字句,在评注内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选么按照自己选定的优先顺序排列候选人的名次(“在横线下方”投票),
么投票支持他
所投票推选的政党列出的顺序(“在横线上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废的原因是因为选票上有一行说明“在横线下方”:在线条以下的地方,选在候选人姓名旁边写上数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画横线):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作为单独一个类别进行表决的做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度的保障,并等于承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同的权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各国政府各在一条横线的两端,而特别代表则扮演两者之间的介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出的意见可能导致后续跟踪信函和各国政府的后续复函,直至结案为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗并下划横线的实
由参议院列
。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心横线标志了分布情况的中间值,或中间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边的三个母(a)、(b)和(c)改为横线(文
不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (横线为引文所加); 见本准则草案评注第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中的横线显示有关委员会一个成员等于的百分。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
正草案中,插
的新案文用
表示,删除的案文用删除横线表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置一条横线上,为的让人看出他们不是飘
空气中,而是也站
水平线上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一点,秘书长准备参照上面引文最后一段内划有横线的句,
评注内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定的优先顺序排列候选人的名次(“横线下方”投票),要么投票支持他们所投票推选的政党列出的顺序(“
横线上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废的原因是因为选票上有一行说明“横线下方”:
线条以下的地方,选民要
候选人姓名旁边写上数
,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画横线):“如果采取允许有担保债权人和优先债权人作为单独一个类别进行表决的做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度的保障,并等于承认有担保债权人和优先债权人与无担保债权人分别享有不同的权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各国政府各一条横线的两端,而特别代表则扮演两者之间的中介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出的意见可能导致后续跟踪信函和各国政府的后续复函,直至结案为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments soulignés et en caractères gras ont été rajoutés par le Sénat.
粗体并下划实体由参议院列
。
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
柱中实心标志了分布情况
中间值,或中间点。
1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).
2.2 将前边三个字母(a)、(b)和(c)改为
(文字不变)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(为原文所加)。
194 - italiques ajoutées; voir les paragraphes 15 à 18 du commentaire de ce projet, ibid., p.
(同上,p. 240 (为引文所加); 见本准则草案评注第(15)至(18)段,同上,pp. 248-249)。
Dans les diagrammes que l'on trouvera ci-après, les lignes horizontales indiquent la valeur, en pourcentage du total, d'un membre du comité considéré.
下列图表中显示有关委员会一个成员等于
百分比。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插新案文用黑体字表示,删除
案文用删除
表示。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物被放置在一条上,为
让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在水平
上,也就是地面上。
À cet égard, le Secrétaire général serait disposé à insérer cet éclaircissement, souligné dans le dernier paragraphe du texte cité ci-dessus, dans la section pertinente du commentaire.
关于这一点,秘书长准备参照上面引文最后一段内划有字句,在评注内适当地方附加说明。
Ils classent les candidats par ordre de préférence (vote « sous la ligne »), ou bien suivent l'ordre établi par le parti pour lequel ils votent (vote « au-dessus de la ligne »).
选民们要么按照自己选定优
排列候选人
名次(“在
下方”投票),要么投票支持他们所投票推选
政党列出
(“在
上方”投票)。
De nombreux bulletins ont été déclarés nuls parce qu'ils avaient été cochés une seule fois non pas « au-dessus de la ligne » mais au-dessous, dans la partie où l'électeur devait normalement indiquer ses préférences en inscrivant des chiffres à côté des noms des candidats.
大多数选票作废原因是因为选票上有一行说明“在
下方”:在
条以下
地方,选民要在候选人姓名旁边写上数字,表明其选举对象,这才是有效选票。
Le paragraphe 515 pourrait être modifié comme suit (les ajouts sont soulignés): “Adopter une approche permettant aux créanciers garantis et aux créanciers prioritaires de voter en tant que catégorie distincte c'est apporter la garantie minimale qu'ils bénéficieront d'une protection adéquate et reconnaître que les droits et intérêts respectifs des créanciers garantis et des créanciers prioritaires diffèrent de ceux des créanciers chirographaires”.
第515段可修正如下(增加部分下画):“如果采取允许有担保债权人和优
债权人作为单独一个类别进行表决
做法,即为适当保护此类债权人提供了最低限度
保障,并等于承认有担保债权人和优
债权人与无担保债权人分别享有不同
权益。”
Ce processus, qui représente visuellement une ligne aux extrémités de laquelle se trouvent les sources et les gouvernements, la Représentante spéciale agissant en tant qu'intermédiaire entre les deux, peut se transformer en un cycle grâce auquel des informations complémentaires fournies par les sources et les observations de la Représentante spéciale peuvent donner lieu à des communications de suivi et à des réponses de suivi des gouvernements jusqu'à ce que l'affaire puisse être considérée comme close.
这个过程可以看成是提交方与各国政府各在一条两端,而特别代表则扮演两者之间
中介方,这个过程也可以变成一个循环,提交方提供进一步信息以及特别代表提出
意见可能导致后续跟踪信函和各国政府
后续复函,直至结案为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。