L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告专属权能。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告专属权能。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求必要权能。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也在致力工作促进索马里妇女
获得权能和经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是家主权和权能
所及范围, 具有
质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡
社区森林管理,增强林区人民
权能。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况主要原因之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务机会对妇女获得权能是极其重要
。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表能力权能问题;例如,人们可能认为某一
组织
常驻代表团团长有权代表他所代表
家
具一项保留,但在通报保留
文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面
高妇女权能。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高妇女社会经济权能
方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
家或区域办事处参与伙伴关系
权能
不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们生活条件,这对非洲
成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大权能。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会积压问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告的专属权。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在和权
方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保法院具备受理此类索赔要求的必要权
。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致工作促进索马里妇女的获得权
和经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权的所及范围, 具有国际性质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权
。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权是导致贫穷状况的主要原因之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权是极
重要的。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是表
的权
问题;例如,人们可
认为某一国际组织的
表团团长有权
表他所
表的国家
具一项保留,但在通报保留的文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面高妇女权
。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权和公信
的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高妇女社会经济权
的方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有表认为,增强妇女权
,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告的专属权。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其力和权
方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权
。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权
和经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界国家主权和权
的所及范围, 具有国际性质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权
。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权导致贫穷状况的主要原因之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权其重要的。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全代表
力的权
问题;例如,人们可
认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家
具一项保留,但在通报保留的文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标从政治、教育、经济和法律各方面
高妇女权
。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权在若干领域上(特别
决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高妇女社会经济权
的方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展
关键性的。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告的专属权。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在力和权
方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保法院具备受理此类索赔
求的必
权
。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权和经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权的所及范围, 具有国际性质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权
。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权是导致贫穷状况的主
原因之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权是
的。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表力的权
问题;例如,人们可
认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家
具一项保留,但在通报保留的文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主目标是从政治、教育、经济和法律各方面
高妇女权
。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高妇女社会经济权
的方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关
。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告专属权
。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其权
方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求必要权
。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致工作促进索马里妇女
获得权
经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权权
所及范围, 具有国际性质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡真正
社区森林管理,增强林区人民
权
。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权是导致贫穷状况
主要原因之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务机会对妇女获得权
是极其重要
。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表权
问题;例如,人们可
认为某一国际组织
代表团团长有权代表他所代表
国家
具一项保留,但在通报保留
文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府一个主要目标是从政治、教育、经济
法律各方面
高妇女权
。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权公信
国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高妇女社会经济权
方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系权
正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权、参与
伙伴关系对于成功实现可持续农业
农村发展是关键性
。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权,改善她们
生活条件,这对非洲
成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大权
。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权来回答关于禁止酷刑委员会
积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有本组织总协调员报告的专属权能。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府其能力和权能方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正致力工作促进索马里妇女的获得权能和经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主要原因之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权能是极其重要的。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表能力的权能问题;例如,人们能认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家
具一项保
,
通报保
的文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面高妇女权能。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高妇女社会经济权能的方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现持续农业和农村发展是关键性的。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女心小组,她们被赋予了更大的权能。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告的专属权能。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里女的获得权能和经济安
。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
,
女
文盲
丧失权能是导致贫穷状况的主要原
之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加女获得金融服务的机会对
女获得权能是极其重要的。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不是代表能力的权能问题;例如,人们可能认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家
具一项保留,但在通报保留的文本时不必出示
权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面高
女权能。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高
女社会经济权能的方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告的专属权能。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每一缔约方应确保其法院具备受理此类索赔要求的必要权能。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权能和经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主要原因之一。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
一些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权能是极其重要的。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
后一问题并不全是代表能力的权能问题;例如,人们可能认为某一国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家具一项保留,但在通报保留的文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的一个主要目标是从政治、教育、经济和法律各方面高妇女权能。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过一个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了一些高妇女社会经济权能的方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之后,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键的。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重要。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a la compétence exclusive d'approuver le rapport du Coordonnateur général de l'organisation.
大会有核可本组织总协调员报告的专属权能。
Les autorités municipales sont loin d'avoir toutes les mêmes capacités et compétences.
各级市政府在其能力和权能方面彼此差异很大。
Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation.
每缔约方应确保其法院具备受理此类索
的必
权能。
Le Pakistan a suggéré plusieurs mesures concrètes pour habiliter l'Assemblée générale.
巴基斯坦已建议采取若干具体步骤以加强大会权能。
L'UNICEF s'emploie également à promouvoir l'autonomisation et la sécurité économique des femmes en Somalie.
儿童基金会也正在致力工作促进索马里妇女的获得权能和经济安全。
Elle est une limite des souverainetés et de compétences étatiques, de caractère international.
边界是国家主权和权能的所及范围, 具有国际性质。
Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts.
倡真正的社区森林管理,增强林区人民的权能。
Ainsi, le manque d'autonomie des femmes dû à l'analphabétisme est l'une des causes principales de leur pauvreté.
因而,妇女因文盲而丧失权能是导致贫穷状况的主原因之
。
Plusieurs participants ont dit qu'accroître l'accès des femmes aux services financiers était crucial pour leur autonomisation.
些参与者说,增加妇女获得金融服务的机会对妇女获得权能是极其重
的。
Ce dernier aspect soulève moins une question de compétence qu'une question de représentativité.
题并不全是代表能力的权能
题;例如,人们可能认为某
国际组织的常驻代表团团长有权代表他所代表的国家
具
项保留,但在通报保留的文本时不必出示全权证书。
L'autonomisation des femmes sur les plans politique, éducatif, économique et juridique est un objectif essentiel du Gouvernement indien.
印度政府的个主
目标是从政治、教育、经济和法律各方面
高妇女权能。
Les compétences communautaires sont affectées dans un certain nombre de domaines (voir, en particulier, le paragraphe 3 de la résolution).
共同体权能在若干领域上(特别是决议第3段)受到影响。
Il est indispensable que les responsables de ces crimes soient traduits devant une juridiction pénale internationale compétente et crédible.
绝对必须通过个具有权能和公信力的国际刑事法院将这些行为人绳之以法。
Des programmes ont été mis en œuvre afin de donner aux femmes une plus grande autonomie sur le plan socioéconomique.
印度已执行了些
高妇女社会经济权能的方案。
Les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats.
国家或区域办事处参与伙伴关系的权能正不断得到加强。
Lorsque la loi d'application du protocole additionnel aura été approuvée par le Parlement, cette compétence sera étendue au protocole additionnel.
在附加议定书实施法经议会批准之,这项权能将扩展到附加议定书。
La responsabilisation, la participation et les partenariats sont les conditions indispensables de la réussite du développement rural et agricole durable.
赋予权能、参与和伙伴关系对于成功实现可持续农业和农村发展是关键性的。
On a fait valoir que l'autonomisation des femmes et l'amélioration de leurs conditions d'existence étaient essentielles au succès de l'Afrique.
有代表认为,增强妇女权能,改善她们的生活条件,这对非洲的成功至关重。
Elles ont récemment vu leur pouvoir s'accroître avec la création du forum multipartite des femmes, qui rassemble 73 femmes parlementaires.
最近,随着73名女议员组成跨党派妇女核心小组,她们被赋予了更大的权能。
Quant au retard accumulé par le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial n'est pas compétent pour répondre à cette question.
特别报告员没有权能来回答关于禁止酷刑委员会的积压题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。