Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺婚
妇。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺婚
妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁婚
妇在两周之后就离婚了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在婚之夜
使女子失去童贞
仪式中,
婚
妇被带至屋内
一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处官员认为有合适
正当理由,
婚
妇就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于婚
妇、
生儿和儿童
快速起效
举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
婚
妇所了解
最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉
方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 婚姻中忍耐在马拉维是通过为
婚
妇举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方
。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,婚
妇基本上和父母一起居住,结婚年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教婚礼需要国家核准,以确保婚
妇按要求公证结婚,因此宗教婚礼不具备公证结婚
效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律规定民事官员有义务在婚礼举行之前接待婚
妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,婚
妇与妻子
父母生活中一起。 这意味着,已婚男子离开他
家庭与妻子
亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓婚
妇必须在结婚时决定子女将随谁
姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举行婚礼前长辈会向婚
妇就婚姻与家庭
义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为婚
妇或订婚男女开设了名为“良好开端”
课程,旨在提高他们对共担家庭义务和责任
必要性
认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银行等捐助者批评,但是,已经为
婚
妇、
生儿和儿童提出了一项由蒙古发展基金资助
现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕妇和哺乳母亲及婚
妇提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国公共保健中心,按年龄组或性别分列
方式为人们提供了适宜
性教育、计划生育和其他相关
信息,比如儿童、青少年、
婚
妇、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古每个孩子—总数约为100万人,占全国人口
近一半--提供月津贴,以及向
婚
妇和
生儿提供一次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族情况则有所不同,他们
生活文化遵循
是丈
和妻子双方
家庭模式,但实际家庭生活以丈
家庭为导向。 一对
婚
妇可能会先与妻子
家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向婚
妇和
生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲
月度津贴和老年人
退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺新婚妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁新婚
妇在两周之后就离婚了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新婚之夜使女子失去童贞
仪式中,新婚
妇被带至屋内
房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处官
认为有合适
正当理由,新婚
妇就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了系列有利于新婚
妇、新生儿和儿童
快速起效
新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新婚妇所了解
最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉
方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 婚姻中忍耐在马拉维是通过为新婚
妇举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方
。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,新婚妇基本上和父母
起居住,结婚年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教婚礼需要国家核准,以确保新婚妇按要求公证结婚,因此宗教婚礼不具备公证结婚
效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律规定民事官有
务在婚礼举行之前接待新婚
妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新婚妇与妻子
父母生活中
起。 这意味着,已婚男子离开他
家庭与妻子
亲戚
起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏新婚
妇必须在结婚时决定子女将随谁
姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在些文化中,举行婚礼前长辈会向新婚
妇就婚姻与家庭
务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为新婚妇或订婚男女开设了名为“良好开端”
课程,旨在提高他们对共担家庭
务和责任
必要性
认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银行等捐助者批评,但是,已经为新婚
妇、新生儿和儿童提出了
项由蒙古发展基金资助
现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕妇和哺乳母亲及新婚妇提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国公共保健中心,按年龄组或性别分列
方式为人们提供了适宜
性教育、计划生育和其他相关
信息,比如儿童、青少年、新婚
妇、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古每
孩子—总数约为100万人,占全国人口
近
半--提供月津贴,以及向新婚
妇和新生儿提供
次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族情况则有所不同,他们
生活文化遵循
是丈
和妻子双方
家庭模式,但实际家庭生活以丈
家庭为导向。
对新婚
妇可能会先与妻子
家庭
起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新婚妇和新生儿提供
次性货币补助,以及提高母亲
月度津贴和老年人
退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺新婚妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁的新婚妇在两周之后就离婚了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新婚之夜的使女子失去童贞的仪式中,新婚妇被带至屋内的一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处的官员认为有合适的正当理由,新婚妇就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于新婚妇、新生儿
儿童的快速起效的新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新婚妇所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,
射针剂
避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 婚姻中的忍耐在马拉维是通过为新婚妇举办烹调宴会
咨询会而教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,新婚妇基本
母一起居住,结婚年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教婚礼需要国家核准,以确保新婚妇按要求公证结婚,因此宗教婚礼不具备公证结婚的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律规定民事官员有义务在婚礼举行之前接待新婚妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新婚妇与妻子的
母生活中一起。 这意味着,已婚男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新婚妇必须在结婚时决定子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举行婚礼前长辈会向新婚妇就婚姻与家庭的义务
责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此,马来西亚为新婚
妇或订婚男女开设了名为“良好开端”的课程,旨在提高他们对共担家庭义务
责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银行等捐助者的批评,但是,已经为新婚妇、新生儿
儿童提出了一项由蒙古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕妇哺乳母亲及新婚
妇提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共保健中心,按年龄组或性别分列的方式为人们提供了适宜的性教育、计划生育其他相关的信息,比如儿童、青少年、新婚
妇、成年人
老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古的每个孩子—总数约为100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以及向新婚妇
新生儿提供一次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所不同,他们的生活文化遵循的是丈妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭为导向。 一对新婚
妇可能会先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新婚妇
新生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲的月度津贴
老年人的退休金。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺新妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁的新妇在两周之后就离
了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新之夜的使女子失去童贞的仪式中,新
妇被带至屋内的一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处的官员认为有合适的正当理由,新妇就无需做出这项
。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
古政府也采取了一系列有利于新
妇、新生儿和儿童的快速起效的新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新妇所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 姻中的忍耐在马拉维是通过为新
妇举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,新妇基本上和父母一起居住,结
年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教需要国家核准,以确保新
妇按要求公证结
,因此宗教
具备公证结
的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律规定民事官员有义务在举行之前接待新
妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新妇与妻子的父母生活中一起。 这意味着,已
男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新妇必须在结
时决定子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举行前长辈会向新
妇就
姻与家庭的义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为新妇或订
男女开设了名为“良好开端”的课程,旨在提高他们对共担家庭义务和责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银行等捐助者的批评,但是,已经为新妇、新生儿和儿童提出了一项由
古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕妇和哺乳母亲及新妇提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共保健中心,按年龄组或性别分列的方式为人们提供了适宜的性教育、计划生育和其他相关的信息,比如儿童、青少年、新妇、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为古的每个孩子—总数约为100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以及向新
妇和新生儿提供一次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所同,他们的生活文化遵循的是丈
和妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭为导向。 一对新
妇可能会先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新妇和新生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲的月度津贴和老年人的退休金。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺新婚妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁的新婚妇在两周之后就离婚了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新婚之夜的使女子失去童贞的仪式中,新婚妇被带至屋内的一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
记处的官员认为有合适的正当理由,新婚
妇就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于新婚妇、新生儿和儿童的快速起效的新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新婚妇所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 婚姻中的忍耐在马拉维是通过为新婚妇举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,新婚妇基本上和父母一起居住,结婚年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教婚礼需要国家核准,以确保新婚妇按要求公证结婚,因此宗教婚礼不具备公证结婚的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律事官员有义务在婚礼举行之前接待新婚
妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新婚妇与妻子的父母生活中一起。 这意味着,已婚男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决保留自己姓氏的新婚
妇必须在结婚时决
子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举行婚礼前长辈会向新婚妇就婚姻与家庭的义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为新婚妇或订婚男女开设了名为“良好开端”的课程,旨在提高他们对共担家庭义务和责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸世界银行等捐助者的批评,但是,已经为新婚
妇、新生儿和儿童提出了一项由蒙古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕妇和哺乳母亲及新婚妇提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共保健中心,按年龄组或性别分列的方式为人们提供了适宜的性教育、计划生育和其他相关的信息,比儿童、青少年、新婚
妇、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古的每个孩子—总数约为100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以及向新婚妇和新生儿提供一次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所不同,他们的生活文化遵循的是丈和妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭为导向。 一对新婚
妇可能会先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新婚妇和新生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲的月度津贴和老年人的退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁的在两周之后就离
了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在之夜的使女子失去童贞的仪式中,
被带至屋内的一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处的官员认为有合适的正当理由,就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于、
生儿和儿童的快速起效的
举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 姻中的忍耐在马拉维是通过为
举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,基本上和父母一起居住,结
年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教礼需要国家核准,以
按要求公证结
,因此宗教
礼不具备公证结
的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了证作出同意表示及其真实性,法律规定民事官员有义务在
礼举行之前接待
。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,与妻子的父母生活中一起。 这意味着,已
男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定留自己姓氏的
必须在结
时决定子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举行礼前长辈会向
就
姻与家庭的义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为或订
男女开设了名为“良好开端”的课程,旨在提高他们对共担家庭义务和责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银行等捐助者的批评,但是,已经为、
生儿和儿童提出了一项由蒙古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕和哺乳母亲及
提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共健中心,按年龄组或性别分列的方式为人们提供了适宜的性教育、计划生育和其他相关的信息,比如儿童、青少年、
、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古的每个孩子—总数约为100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以及向和
生儿提供一次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所不同,他们的生活文化遵循的是丈和妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭为导向。 一对
可能会先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向和
生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲的月度津贴和老年人的退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都祝贺新婚
妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁的新婚妇
两周之后就离婚了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
新婚之夜的使女子失去童贞的仪式中,新婚
妇被带至屋内的一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处的官员认为有合适的正当理由,新婚妇就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于新婚妇、新生儿和儿童的快速起效的新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新婚妇所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 婚姻中的马拉维是通过为新婚
妇举办烹调宴
和咨
教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
农村地区,新婚
妇基本上和父母一起居住,结婚年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教婚礼需要国家核准,以确保新婚妇按要求公证结婚,因此宗教婚礼不具备公证结婚的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律规定民事官员有义务婚礼举行之前接待新婚
妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新婚妇与妻子的父母生活中一起。 这意味着,已婚男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新婚妇必须
结婚时决定子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
一些文化中,举行婚礼前长辈
向新婚
妇就婚姻与家庭的义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为新婚妇或订婚男女开设了名为“良好开端”的课程,旨
提高他们对共担家庭义务和责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银行等捐助者的批评,但是,已经为新婚妇、新生儿和儿童提出了一项由蒙古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕妇和哺乳母亲及新婚妇提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共保健中心,按年龄组或性别分列的方式为人们提供了适宜的性教育、计划生育和其他相关的信息,比如儿童、青少年、新婚妇、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古的每个孩子—总数约为100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以及向新婚妇和新生儿提供一次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所不同,他们的生活文化遵循的是丈和妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭为导向。 一对新婚
妇可能
先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新婚妇和新生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲的月度津贴和老年人的退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺新婚妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁的新婚妇在两周之后就离婚了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新婚之夜的使女子失去童贞的仪式中,新婚妇被带至屋内的一个房
。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
登记处的官员认为有合适的正当理由,新婚
妇就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于新婚妇、新生儿和儿童的快速起效的新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新婚妇所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 婚姻中的忍耐在马拉维是通过为新婚妇举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,新婚妇基本上和父母一起居住,结婚年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教婚礼需要国家核准,以确保新婚妇按要求公证结婚,因此宗教婚礼不具备公证结婚的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律规官员有义务在婚礼举行之前接待新婚
妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新婚妇与妻子的父母生活中一起。 这意味着,已婚男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决保留自己姓氏的新婚
妇必须在结婚时决
子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举行婚礼前长辈会向新婚妇就婚姻与家庭的义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为新婚妇或订婚男女开设了名为“良好开端”的课程,旨在提高他们对共担家庭义务和责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸世界银行等捐助者的批评,但是,已经为新婚
妇、新生儿和儿童提出了一项由蒙古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕妇和哺乳母亲及新婚妇提供母乳喂养服务,以及进行改变行为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共保健中心,按年龄组或性别分列的方式为人们提供了适宜的性教育、计划生育和其他相关的信息,比儿童、青少年、新婚
妇、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古的每个孩子—总数约为100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以及向新婚妇和新生儿提供一次性资金支助,实行为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所不同,他们的生活文化遵循的是丈和妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭为导向。 一对新婚
妇可能会先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新婚妇和新生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲的月度津贴和老年人的退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺新婚妇。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家之后,这对28岁的新婚妇在两周之后就离婚了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新婚之夜的使女子失去童贞的仪式中,新婚妇被带至屋内的一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处的官员认有
适的正当理由,新婚
妇就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于新婚妇、新生儿和儿童的快速起效的新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新婚妇所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 婚姻中的忍耐在马拉维是通过新婚
妇举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,新婚妇基本上和父母一起居住,结婚年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教婚礼需要国家核准,以确保新婚妇按要求公证结婚,因此宗教婚礼不具备公证结婚的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
了保证作出同意
其真实性,法律规定民事官员有义务在婚礼举行之前接待新婚
妇。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新婚妇与妻子的父母生活中一起。 这意味着,已婚男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新婚妇必须在结婚时决定子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举行婚礼前长辈会向新婚妇就婚姻与家庭的义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚新婚
妇或订婚男女开设了名
“良好开端”的课程,旨在提高他们对共担家庭义务和责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银行等捐助者的批评,但是,已经新婚
妇、新生儿和儿童提出了一项由蒙古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,孕妇和哺乳母亲
新婚
妇提供母乳喂养服务,以
进行改变行
宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共保健中心,按年龄组或性别分列的方式人们提供了适宜的性教育、计划生育和其他相关的信息,比如儿童、青少年、新婚
妇、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括蒙古的每个孩子—总数约
100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以
向新婚
妇和新生儿提供一次性资金支助,实行
小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所不同,他们的生活文化遵循的是丈和妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭
导向。 一对新婚
妇可能会先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新婚妇和新生儿提供一次性货币补助,以
提高母亲的月度津贴和老年人的退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde félicite des jeunes mariés.
所有人都在祝贺新。
Rentrés au bercail, les époux, âgés de 28 ans, ont divorcé à peine deux semaines après.
回家后,这对28岁的新
在两周
后就离
了。
Lors de la nuit de noces, le couple est conduit dans une chambre de la maison.
在新夜的使女子失去童贞的仪式中,新
被带至屋内的一个房间。
Si les responsables du Greffe estiment qu'il existe une justification acceptable, ils peuvent dispenser le couple marié de cette déclaration.
如果登记处的官员认为有合适的正当理由,新就无需做出这项声明。
Le Gouvernement mongol a également pris toute une série d'initiatives à effet rapide en faveur des jeunes mariés, des nouveau-nés et des enfants.
蒙古政府也采取了一系列有利于新、新生儿和儿童的快速起效的新举措。
Parmi les femmes et les hommes mariés, la pilule est la méthode la plus connue; les préservatifs et les contraceptifs injectables sont aussi bien connus.
新所了解的最佳避孕方法是避孕药丸,另外注射针剂和避孕套也是熟悉的方法。
16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.
10.2 姻中的忍耐在马拉维是通过为新
举办烹调宴会和咨询会而教给
妻双方的。
Dans les zones rurales où les jeunes familles vivent traditionnellement avec leurs parents, on se marie plus jeune que dans les villes et la natalité est supérieure.
在农村地区,新基本上和父母一起居住,结
年龄低于城市,生育频繁程度高于城市。
Les mariages religieux sont vérifiés par l'État, qui veille à ce qu'ils répondent bien aux conditions du mariage civil, et n'ont pas les effets du mariage civil.
宗教礼需要国家核准,以确保新
按要求公证结
,因此宗教
礼不具备公证结
的效力。
Pour s'assurer de l'existence de ce consentement et de sa sincérité, la loi fait obligation à l'officier de l'état civil de recevoir personnellement les époux avant le mariage.
为了保证作出同意表示及其真实性,法律规定民事官员有义务在礼举
接待新
。
Selon la tradition, le couple nouvellement marié vit chez les parents de la conjointe ce qui implique que l'homme marié quitte sa famille pour vivre avec ses beaux-parents.
根据传统,新与妻子的父母生活中一起。 这意味着,已
男子离开他的家庭与妻子的亲戚一起生活。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新必须在结
时决定子女将随谁的姓。
Dans certaines cultures, les nouveaux couples sont conseillés par les anciens un peu avant la cérémonie du mariage en ce qui concerne les obligations et les responsabilités du mariage et de la famille.
在一些文化中,举礼
长辈会向新
就
姻与家庭的义务和责任提出忠告。
En outre un cours intitulé « SMARTSTART » a été élaboré à l'intention des couples fiancés ou jeunes mariés afin de les sensibiliser à la nécessité de partager à égalité les responsabilités et les obligations du foyer.
此外,马来西亚为新或订
男女开设了名为“良好开端”的课程,旨在提高他们对共担家庭义务和责任的必要性的认识。
Malgré les critiques de certains donateurs, comme la Banque mondiale, un programme de prestations en espèces, financé par le Fonds de développement de la Mongolie, a été introduit pour les nouveaux couples, les nouveaux-nés et les enfants.
尽管受到了诸如世界银等捐助者的批评,但是,已经为新
、新生儿和儿童提出了一项由蒙古发展基金资助的现金津贴方案。
Le Programme national de nutrition propose, entre autres, des compléments nutritifs (micronutriments), des services relatifs à l'allaitement au sein pour les femmes enceintes ou allaitantes et les femmes nouvellement mariées et des activités de communication axées sur les changements comportementaux.
国家营养方案主要提倡补充微营养素,为孕和哺乳母亲及新
提供母乳喂养服务,以及进
改变
为宣传。
Grâce aux centres de santé publique répartis dans tout le pays, l'éducation sexuelle et un planning familial adéquat, ainsi que d'autres informations pertinentes, sont fournis aux intéressés selon le groupe d'âge ou le sexe, tels que enfants, adolescents, jeunes mariés, adultes et retraités.
通过全国的公共保健中心,按年龄组或性别分列的方式为人们提供了适宜的性教育、计划生育和其他相关的信息,比如儿童、青少年、新、成年人和老年人。
Ces initiatives comprennent le versement d'une allocation mensuelle à chaque enfant mongol - ils sont au nombre d'un million environ, soit près de la moitié de la population totale - et un appui financier ponctuel à l'occasion d'un mariage ou d'une naissance, ainsi qu'un programme de repas scolaires gratuits à l'école primaire.
这些举措包括为蒙古的每个孩子—总数约为100万人,占全国人口的近一半--提供月津贴,以及向新和新生儿提供一次性资金支助,实
为小学儿童提供免费校餐方案。
Dans le cas du groupe ethnique khmou, le mode de vie familial suivi est autant celui du mari que de la femme mais dans la pratique la vie de la famille est tournée vers la famille du mariUn couple nouvellement marié peut vivre avec la famille de la femme puis rejoindre celle du mari.
Khmou族的情况则有所不同,他们的生活文化遵循的是丈和妻子双方的家庭模式,但实际家庭生活以丈
的家庭为导向。 一对新
可能会先与妻子的家庭一起生活,然后再搬到丈
家中。
Face à ce problème, mon gouvernement a mis en place une série de mesures à effets rapides, dont une augmentation de 420 % des salaires du secteur public; la prestation d'une allocation mensuelle à tous les enfants ainsi qu'une aide monétaire ponctuelle à tous les nouveaux mariés et nouveau-nés; et une augmentation des allocations et des pensions mensuelles versées aux mères de famille et aux personnes âgées.
这包括公共部门加薪420%、向所有儿童提供月度津贴、向新和新生儿提供一次性货币补助,以及提高母亲的月度津贴和老年人的退休金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。