法语助手
  • 关闭
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面得了进展,但一些基的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁带转录, 磁带自动翻转录音机, 磁单极, 磁弹性效应, 磁导, 磁导率, 磁道, 磁道位置传感器, 磁等离子体, 磁点,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁航向角, 磁荷, 磁核, 磁亨, 磁哼扰, 磁糊, 磁化, 磁化的, 磁化功, 磁化力,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面得了进展,但一些基的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁畸变, 磁极, 磁极的, 磁极化, 磁极肩, 磁介质, 磁阱, 磁镜, 磁矩, 磁卡,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关内部法律()确认程序成

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰族,他们在当地还保留着那些最

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于法律能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗毛里求斯人必须享有按各自行事自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位价值观原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节说明)是建在以下两者基础之上:特别法(ius proprium――即中世纪法规以及大议会(法律)随后所进行一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁力, 磁力滑车, 磁力起重机, 磁力桥式起重机, 磁力探伤, 磁力梯度仪, 磁力线, 磁力线缠扭, 磁力线图, 磁疗,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关内部法律()确认程序成立

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰族,他们在当地还保留着那些可怕

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正警察处理违反公共道德方面行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一是有必要,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗毛里求斯人必须享有按各自行事自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位价值观原则,采取措施保障《儿童权利公约》中各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节说明)是建立在以下两者基础之上:特别法(ius proprium――即中世纪以及大议会(法律)随后所进行一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁强记录图, 磁倾计, 磁倾角, 磁热的, 磁热效应, 磁色散, 磁生电, 磁生物学, 磁石, 磁钛铁矿,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其的宗活动或其他活动干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅,必须得到父亲或可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的为(衣着不当、为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁性补偿器, 磁性电介质, 磁性合金, 磁性靠模针, 磁性离合器, 磁性离子, 磁性渗透的, 磁性水雷, 磁性铁矿, 磁性吸盘,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这整块地区,以前都人迹罕至的地方,现在这里住着些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

方面最低结婚年提高到了18而高兴,另方面穆斯林规定最低年12感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行(衣着不当、行下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这规定有必要的,因毛里求斯个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭社会基本单的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁浴, 磁约束, 磁针, 磁针偏角, 磁织构, 磁致弹性, 磁致弹性的, 磁致离子效应, 磁致伸缩, 磁致伸缩的,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

组织辅助正规警察处理违反公共德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛对话,并在亚欧会议东盟等重要论坛就宗信仰交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


磁子午线, 磁自动同步机, 磁阻, 磁阻率, 磁阻尼器, , 雌豹, 雌的, 雌二醇, 雌二烯,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其行的宗活动或其活动行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


雌火鸡, 雌激素, 雌狼, 雌猎隼, 雌猎兔狗, 雌骡鸭, 雌骆驼, 雌麻鸭, 雌绵羊, 雌鸟,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然权利方面取得了进展,但一基于的立法据说对有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现这里住具有狂热宗信仰的族,他们当地还保留最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对有所影响,特别是如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


雌蕊柄的, 雌蕊上的, 雌蕊托, 雌蕊先熟, 雌蕊先熟的, 雌蕊状的, 雌三醇, 雌鼠, 雌酮, 雌酮分泌过多,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,