Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他
放
同位素,见项目20。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他
放
同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近的人们也受到本地放落尘的
。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题的一个机构是核安全、放废物和
生态
际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取放材料和建造
弥散武器即“肮脏炸弹”的可能
。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚家联盟
欢迎委
会的报告,并满意地注意到委
会已有可能分析对测定放
源及
影响可能有用的新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在同哈萨克斯坦政府的最紧密协作中,日本对放对塞米巴拉金斯克地区居民健康状况的影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的放事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造
了广泛的放
污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目的(飞机压载仓、放治疗防
带和运送放
物质的集装箱),但在化学和
领域都是有剧毒的,对某些器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委
会批准了关于发布医疗放
照
、
源对大众和工作人
的
照以及事故造
的照
、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离
对非人类生物区的影响的五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进安全领域的工作,
家海关委
会根据
际文书、以及有关安全运送放
材料的
际
安全准则和规则,通过了《关于对放
材料进行海关检查的规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议审议,在
中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、放
材料或释放
仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理的果和跟踪在切尔诺贝利事故中受到
的人
,
中包括约5 000名幼年时代遭到放
碘
的甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线能量传递
的低剂量照
所得出的新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个
家核工作者的一项研究;关于生活在俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂的放
泄漏而受到
的人群的各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地的放
坠尘
的人群的一项研究;以及在天然本底
剂量高的地区进行的各项研究。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐射放射性同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近的受到本地放射性落尘的辐射。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题的一个机构是核安全、放射性废物和辐射生态国际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我必须排除恐怖主义分子获取放射性材料和建造辐射弥散武器即“肮脏炸弹”的可能性。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚国家联盟成员国欢迎委员会的报告,并满意地注意到委员会已有可能分析对测定放射性辐射源及影响可能有用的新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在同哈萨克斯坦政府的最紧密协作中,日本对放射性辐射对塞米巴拉金斯克地区居民健康状况的影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的放射性辐射事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛的放射污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目的(飞机压载仓、放射性辐射带和运送放射性物质的集装箱),但在化学和辐射领域都是有剧毒的,对某些器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医
放射性照射、辐射源对大众和工作
员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非
类生物区的影响的五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐射安全领域的工作,国家海关委员会根据国际文书、以及有关安全运送放射性材料的国际辐射安全准则和规则,通过了《关于对放射性材料进行海关检查的规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议员审议,在中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、放射性材料或释放辐射仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医管理的成果和跟踪在切尔诺贝利事故中受到辐射的
员,
中包括约5 000名幼年时代遭到放射性碘辐射的甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线性能量传递辐射的低剂量照射所得出的新结论已公布,特别是以下研究:关于15个国家核工作者的一项研究;关于生活在俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂的放射性泄漏而受到辐射的
群的各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地的放射性坠尘辐射的
群的一项研究;以及在天然本底辐射剂量高的地区进行的各项研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐
同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近的人们也受到本地落尘的辐
。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题的一个机构是核安全、废物和辐
生态
际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取材料和建造辐
弥散武器即“肮脏炸弹”的可能
。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚家联盟成
迎委
会的报告,并满意地注意到委
会已有可能分析对测定
辐
源及
影响可能有用的新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在同哈萨克斯坦政府的最紧密协作中,日本对辐
对塞米巴拉金斯克地区居民健康状况的影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的辐
事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛的
污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目的(飞机压载仓、治疗防辐
带和运送
物质的集装箱),但在化学和辐
领域都是有剧毒的,对某些器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委
会批准了关于发布医疗
照
、辐
源对大众和工作人
的辐照以及事故造成的照
、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐
对非人类生物区的影响的五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐安全领域的工作,
家海关委
会根据
际文书、以及有关安全运送
材料的
际辐
安全准则和规则,通过了《关于对
材料进行海关检查的规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议审议,在
中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、
材料或释
辐
仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理的成果和跟踪在切尔诺贝利事故中受到辐的人
,
中包括约5 000名幼年时代遭到
碘辐
的甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线能量传递辐
的低剂量照
所得出的新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个
家核工作者的一项研究;关于生活在俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂的
泄漏而受到辐
的人群的各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地的
坠尘辐
的人群的一项研究;以及在天然本底辐
剂量高的地区进行的各项研究。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐
同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近的人们也受到本地落尘的辐
。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题的一个机构是核安全、废物
辐
生态国际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取材料
建造辐
弥散武器即“肮脏炸弹”的可能
。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚国家盟成员国欢迎委员会的报告,并满意地注意到委员会已有可能分析对测定
辐
源及
影响可能有用的新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在同哈萨克斯坦政府的最紧密协作中,日本对辐
对塞米巴拉金斯克地区居民健康状况的影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的辐
事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯
乌克兰各地造成了广泛的
污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于平目的(飞机压载仓、
治疗防辐
带
运送
物质的集装箱),但在化学
辐
领域都是有剧毒的,对某些器官,特别是肾
肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗
照
、辐
源对大众
工作人员的辐照以及事故造成的照
、切尔诺贝利核事故评估的最新情况
电离辐
对非人类生物区的影响的五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐安全领域的工作,国家海关委员会根据国际文书、以及有关安全运送
材料的国际辐
安全准则
规则,通过了《关于对
材料进行海关检查的规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议员审议,在
中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、
材料或释
辐
仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理的成果跟踪在切尔诺贝利事故中受到辐
的人员,
中包括约5 000名幼年时代遭到
碘辐
的甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线能量传递辐
的低剂量照
所得出的新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个国家核工作者的一项研究;关于生活在俄罗斯
Techa河附近、由于Mayak厂的
泄漏而受到辐
的人群的各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地的
坠尘辐
的人群的一项研究;以及在天然本底辐
剂量高的地区进行的各项研究。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐射放射性
,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近的人们也受到本地放射性落尘的辐射。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题的一个机构是核安全、放射性废物和辐射生态国际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取放射性材料和建造辐射弥散武器即“肮脏炸弹”的可能性。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚国家联盟成员国欢迎委员会的报告,并满意地注意到委员会已有可能分析对测定放射性辐射源及影响可能有用的新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在哈萨克斯坦政府的最紧密协作中,日本对放射性辐射对塞米巴拉金斯克地区居民健康状况的影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的放射性辐射事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛的放射污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目的(飞机压载仓、放射性治疗防辐射带和运送放射性物质的),但在化学和辐射领域都是有剧毒的,对某些器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐射安全领域的工作,国家海关委员会根据国际文书、以及有关安全运送放射性材料的国际辐射安全准则和规则,通过了《关于对放射性材料进行海关检查的规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议员审议,在
中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、放射性材料或释放辐射仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理的成果和跟踪在切尔诺贝利事故中受到辐射的人员,中包括约5 000名幼年时代遭到放射性碘辐射的甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线性能量传递辐射的低剂量照射所得出的新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个国家核工作者的一项研究;关于生活在俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂的放射性泄漏而受到辐射的人群的各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地的放射性坠尘辐射的人群的一项研究;以及在天然本底辐射剂量高的地区进行的各项研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐射放射性同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近人们也受到本地放射性落尘
辐射。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题一个机构是核安全、放射性废物和辐射生态国际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取放射性材料和建造辐射弥散武器即“肮脏炸弹”可能性。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚国家联盟成员国欢迎委员会报告,并满意地注意到委员会已有可能分析
测定放射性辐射源及
影响可能有用
新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在同哈萨克斯坦政府最紧密协作中,日本
放射性辐射
塞米巴拉金斯克地区居民健康状况
影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重放射性辐射事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛
放射污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目(飞机压载仓、放射性治疗防辐射带和运送放射性物质
集装箱),但在化学和辐射领域都是有剧
,
某些器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源
大众和工作人员
辐照以及事故造成
照射、切尔诺贝利核事故评估
最新情况和电离辐射
非人类生物区
影响
五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐射安全领域工作,国家海关委员会根据国际文书、以及有关安全运送放射性材料
国际辐射安全准则和规则,通过了《关于
放射性材料进行海关检查
规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议员审议,在中订明“有
、化学及生物制品或类似物质、放射性材料或释放辐射仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理成果和跟踪在切尔诺贝利事故中受到辐射
人员,
中包括约5 000名幼年时代遭到放射性碘辐射
甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线性能量传递辐射低剂量照射所得出
新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个国家核工作者
一项研究;关于生活在俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂
放射性泄漏而受到辐射
人群
各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地
放射性坠尘辐射
人群
一项研究;以及在天然本底辐射剂量高
地区进行
各项研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐射
射性同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活场附近的人们也受到本地
射性落尘的辐射。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题的一个机构是核安全、射性废物和辐射生态国际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取射性材料和建造辐射弥散武器即“肮脏炸弹”的可能性。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚国家联盟成员国欢迎委员会的报告,并满意地注意到委员会已有可能分析对测定射性辐射源及
影响可能有用的新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,同哈萨克斯坦政府的最紧密协作中,日本对
射性辐射对塞米巴拉金斯克地区居民健康状况的影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的射性辐射事故,这次事故
白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛的
射污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目的(飞机压载仓、射性治疗防辐射带和
射性物质的集装箱),但
化学和辐射领域都是有剧毒的,对某些器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗
射性照射、辐射源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐射安全领域的工作,国家海关委员会根据国际文书、以及有关安全射性材料的国际辐射安全准则和规则,通过了《关于对
射性材料进行海关检查的规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议员审议,中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、
射性材料或释
辐射仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理的成果和跟踪切尔诺贝利事故中受到辐射的人员,
中包括约5 000名幼年时代遭到
射性碘辐射的甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线性能量传递辐射的低剂量照射所得出的新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个国家核工作者的一项研究;关于生活俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂的
射性泄漏而受到辐射的人群的各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核
基地的
射性坠尘辐射的人群的一项研究;以及
天然本底辐射剂量高的地区进行的各项研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐射放射性同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近人们也受到本地放射性落尘
辐射。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题一个机构是核安全、放射性废物和辐射生态国际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取放射性材料和建造辐射器即“肮脏炸弹”
可能性。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚国家联盟成员国欢迎委员会报告,并满意地注意到委员会已有可能分析对测定放射性辐射源及
可能有用
新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在同哈萨克斯坦政府最紧密协作中,日本对放射性辐射对塞米巴拉金斯克地区居民健康状况
进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重放射性辐射事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛
放射污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目(飞机压载仓、放射性治疗防辐射带和运送放射性物质
集装箱),但在化学和辐射领域都是有剧毒
,对某些器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作人员
辐照以及事故造成
照射、切尔诺贝利核事故评估
最新情况和电离辐射对非人类生物区
五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐射安全领域工作,国家海关委员会根据国际文书、以及有关安全运送放射性材料
国际辐射安全准则和规则,通过了《关于对放射性材料进行海关检查
规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议员审议,在中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、放射性材料或释放辐射仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理成果和跟踪在切尔诺贝利事故中受到辐射
人员,
中包括约5 000名幼年时代遭到放射性碘辐射
甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零或长期接受低度线性能量传递辐射
低剂量照射所得出
新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个国家核工作者
一项研究;关于生活在俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂
放射性泄漏而受到辐射
人群
各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地
放射性坠尘辐射
人群
一项研究;以及在天然本底辐射剂量高
地区进行
各项研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20.
有关他辐射放射性同位素,见项目20。
Les personnes vivant à proximité des sites d'essais ont également été exposées aux retombées locales.
生活在试验场附近的人们也受到本地放射性落尘的辐射。
Seul le Centre international pour Tchernobyl sur la sûreté nucléaire, les déchets radioactifs et la radioécologie agit de façon concrète.
专门负责切尔诺贝利问题的一个机构是核安全、放射性废物和辐射生态国际切尔诺贝利中心。
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou « bombes sales ».
我们必须排除恐怖主义分子获取放射性材料和建造辐射弥散武器即“肮脏炸弹”的可能性。
Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets.
东南亚国家联盟成员国欢迎委员会的报告,并满意地注意到委员会已有可能分析测定放射性辐射源及
影响可能有用的新数据。
En outre, le Japon conduit, en collaboration étroite avec le Gouvernement du Kazakhstan, une étude sur les conséquences de l'irradiation sur l'état de santé des habitants de la région de Semipalatinsk.
除此之外,在同哈萨克斯坦政府的最紧密协作中,日本放射性辐射
塞米巴拉金斯克地区居民健康状况的影响进行了调查。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的放射性辐射事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛的放射污染。
S'il a des applications pacifiques (ballast des avions, boucliers antiradiation utilisés en radiothérapie et conteneurs servant à transporter des matières radioactives), il est aussi extrêmement toxique sur les plans chimique et radiologique et représente un grave danger pour certains organes tels que les reins et les poumons.
虽然可用于和平目的(飞机压载仓、放射性治疗防辐射带和运送放射性物质的集装箱),但在化学和辐射领域都是有剧毒的,器官,特别是肾和肺有着严重危险。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源
大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射
非人类生物区的影响的五个科学附件。
À l'appui du renforcement des activités liées à la sécurité radiologique, le Comité des douanes a adopté des « règles relatives à l'application des inspections douanières aux matières radioactives » conformément aux instruments internationaux, ainsi qu'aux normes internationales en matière de sécurité radiologique et règlement de transport des matières radioactives.
为了改进辐射安全领域的工作,国家海关委员会根据国际文书、以及有关安全运送放射性材料的国际辐射安全准则和规则,通过了《关于放射性材料进行海关检查的规则》。
Par ailleurs, un projet de modification du Code pénal fédéral, approuvé par le Sénat, actuellement à l'examen par la Chambre des députés, a été proposé afin d'y faire figurer de manière explicite les « substances toxiques, les agents chimiques, biologiques ou apparentés, les matières radioactives ou les agents émettant des radiations ».
同时,《联邦刑法典》修正案业已提出,并经参议院通过,将由众议员审议,在中订明“有毒、化学及生物制品或类似物质、放射性材料或释放辐射仪器”。
Elle accorde une attention toute particulière à l'analyse des données relatives à la gestion médicale et au suivi des populations exposées aux rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl, notamment des quelque 5 000 personnes souffrant d'un cancer de la thyroïde, qui avaient été exposées à de l'iode radioactif lorsqu'elles étaient en bas âge.
特别注重分析医疗管理的成果和跟踪在切尔诺贝利事故中受到辐射的人员,中包括约5 000名幼年时代遭到放射性碘辐射的甲状腺癌患者。
De nouveaux résultats ont également été publiés à partir d'analyses de l'exposition à faible dose chronique ou fractionnée à des rayonnements à faible transfert linéique d'énergie (TLE) effectuées en particulier dans le cadre d'une étude sur les travailleurs nucléaires dans quinze pays, d'études sur les riverains de la Tetcha (Fédération de Russie) qui ont été exposés aux rejets radioactifs de la centrale de Mayak, d'une étude sur les personnes exposées aux retombées du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk (Kazakhstan), et d'études menées dans des régions ayant des niveaux élevés de rayonnement naturel.
通过分析零散或长期接受低度线性能量传递辐射的低剂量照射所得出的新结论也已公布,特别是以下研究:关于15个国家核工作者的一项研究;关于生活在俄罗斯联邦Techa河附近、由于Mayak厂的放射性泄漏而受到辐射的人群的各项研究;关于受哈萨克斯坦Semipalatinsk核试验基地的放射性坠尘辐射的人群的一项研究;以及在天然本底辐射剂量高的地区进行的各项研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。