Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,车去旅行。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅,我就和他一道
车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种车问题:试图
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡,想要
。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费问题:试图免费
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)旅行时,他的
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)旅行时,他的
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开的各个机构的
配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问的一个主要类别是这种免费搭车问
:
免费
用公
。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货
而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问
。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡
,想要
。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇
者风
。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
有个法国批发商
寻同路,
分摊些旅费,我就和他一道
了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费问题:试图免费
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费
者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)旅行时,他的
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)旅行时,他的
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正有个法国批发商在寻同路,
些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西Itamar
点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进
子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产的性质,因其公共
性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪军官拦住了卡
,想要
。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品性质,因其公共商品特性,很可能遭遇
者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅,我就和他一道
了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题一个主要类别是这种免
问题:试图免
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,公海捕捞制度因鼓励“免
”,不利于国家间有意义
合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点一名18岁
以色列男子在
时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历、有权“视需要”
会
各个机构
会议分配专门服务,使这些机构能
受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免者”
情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免
者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)旅行时,他
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)旅行时,他
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。