法语助手
  • 关闭
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束度便于很好地观察很急弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常做法,使我们能够在保持势头方面挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立可以吸取其他国家相应机验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走
faire des détours



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当现了过度拖延和走情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重入问题,巴勒斯坦人不得不绕很上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式政策进行评价将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,国家之间应该交流成功经验,以避免走

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,国家之间应该交流成功经验,以避免走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅, 炒汇, 炒货, 炒鸡, 炒鸡蛋,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的面。光束的水平开度便于很察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

是,新设立的机构可以吸取家相应机构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

家一级和全球范围对鼓励另一种展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,简要回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将纳入展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,简要回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


炒勺, 炒手, 炒外汇, 炒小牛肉, 炒鱿鱼, 炒制, 炒猪肉, 炒作, , ,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的构可以吸取其他国家构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价制,展中国家之间该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价制,展中国家之间该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


车厂, 车场, 车程, 车程计, 车船票簿, 车窗, 车床, 车床光杆, 车床头, 车床中心架,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走
faire des détours



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有联合国轨道可能导致走切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过各项倡议走过

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成功法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


车匠, 车阶照明, 车开得很快, 车库, 车库保养, 车库的出入通道, 车库的个人停车泊位, 车库服务员, 车库工具, 车库内的坡道,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉) détour
éviter les détours
免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成做法,弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成的经验,以免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成的经验,以免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


车辆打滑, 车辆的挡泥板, 车辆的第五档, 车辆的行驶, 车辆的有效载重, 车辆的噪声, 车辆的阻塞, 车辆地层倾角仪, 车辆颠震, 车辆渡船,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范励另一种展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


车辆千斤顶, 车辆入口, 车辆运输船, 车辆折旧, 车辆直接相撞, 车辆自身阻力, 车辆总数(一个单位的), 车辆阻塞, 车裂, 车流,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),