Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
爱情想像得异乎
。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
爱情想像得异乎
。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊知这一行为实属异乎
,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异乎。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异乎。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异乎。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面一种异乎
的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的求需
那些异乎
的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得异乎。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎
之高。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有异乎的重
意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于安全,出入通行受到异乎
的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行异乎的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间异乎的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异乎寻常。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异乎寻常。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异乎寻常。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面一种异乎寻常的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎寻常的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的系依然异乎寻常
复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际系发展的新阶段具有异乎寻常的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到异乎寻常的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行异乎寻常的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间异乎寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情像得
寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有寻常的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属寻常,世上极少有人
这是一桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展寻常。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸寻常。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都寻常。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面一种
寻常的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个寻常的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些寻常的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更寻常。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可寻常地寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例寻常之高。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然寻常地复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有寻常的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到寻常的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行寻常的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异乎寻常。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异乎寻常。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异乎寻常。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面一种异乎寻常的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎寻常的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻常地复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有异乎寻常的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常的例是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例
。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到异乎寻常的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行异乎寻常的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间异乎寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有常的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展常。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸常。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都常。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天得
常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面一种
常的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个常的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些常的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加常。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例得
常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能常地寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例常之
。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然常地复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有常的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到常的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行常的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有寻常的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展寻常。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸寻常。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都寻常。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今他高兴
寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面一种
寻常的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个寻常的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些寻常的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加寻常。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,
可能
寻常地寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例寻常之高。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然寻常地复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有寻常的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报说,由于不安全,出入通行受到
寻常的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行寻常的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想
是
桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面进展异乎寻常。
Cela sort des proportions ordinaires.
种尺寸异乎寻常。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作节奏和进展都异乎寻常。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面种异乎寻常
情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
是个异乎寻常
成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
些极其艰难
要求需要那些异乎寻常
人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段做法更加异乎寻常。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产妇女
例异乎寻常之高。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间关系依然异乎寻常地复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,种集中阐述在国际关系发展
新阶段具有异乎寻常
重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统
例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到异乎寻常限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老套办法执行异乎寻常
任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押时间异乎寻常
长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是
桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方的进展异乎寻常。
Cela sort des proportions ordinaires.
这尺寸异乎寻常。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我工作的节奏和进展都异乎寻常。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我异乎寻常的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎寻常的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻常地复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我认为,这
集中阐述在国际关系发展的新阶段具有异乎寻常的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到异乎寻常的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我仍然强烈倾向于用老
套办法执行异乎寻常的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人谴责审前拘押的时间异乎寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异的守时观念。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今兴得异
。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面一种异
的情况。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异的成功。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异的人站出来。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例得异
。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬可能异
地寒冷。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异之
。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异地复杂。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有异的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到异的限制。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行异的任务。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间异的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。