Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚信质量并重,交
情共存!
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚信质量并重,交
情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准和尊重国家司法系统必须并重。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论实践并重的研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德战略并重的问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年于感官的享受,家具设计开始并重舒适和方便实用。儿童家具开始
现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行的多哈回合谈判要审慎灵活并重。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指导方针应该是难民的非边缘化和对他们的保护并重。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家需要高能力,向国际
场
供质量并重的商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党的玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统并重选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务电话商务并重的发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量信用并重,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报的另一种方式是传统适应模式和新的适应模式并重,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施并重,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威的安全发展政策长期注重发展
建设和平并重的综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条的规定发表任择声明,并重申请缔约国考虑作声明的可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选任期一年的主席团,并重选将在下一届会议继续作为委员会代表的那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者并重。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进的制度,如成立一个世界性的环境组织,通过奖惩并重的方法帮助把握可持续发展的方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们宗旨是诚信与质量并重,交易与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法和尊重国家司法系统必须并重。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与践并重
研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德与战略并重问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年出于感官享受,家具设计开始并重舒适和方便
用。儿童家具开始出
。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行多哈回合谈判要审慎与灵活并重。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
际上,指导方针应该是难民
非边缘化和对他们
保护并重。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家需要提高能力,向国际场提供质量并重
商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统并重选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务与电话商务并重发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量与信用并重,从严自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提出另一种方式是传统适应模式和新
适应模式并重,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施并重,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威安全与发展政策长期注重发展与建设和平并重
综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案施情况,囚犯和教改工作人员并重。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条规定发表任择声明,并重申请缔约国考虑作出声明
可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选出任期一年主席团,并重选将在下一届会议继续作为委员会代表
那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者并重。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进制度,如成立一个世界性
环境组织,通过奖惩并重
方法帮助把握可持续发展
方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚信与质量,交易与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准和尊国家司法系统必
。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践的研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德与战略的问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年出于感官的享受,家具设计开始舒适和方便实用。儿童家具开始出现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行的多哈回合谈判要审慎与灵活。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指导方针应该是难民的非边缘化和对他们的保护。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家需要提高能力,向国际场提供质量
的商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党的玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务与电话商务的发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量与信用,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在界什么地方,让时间回到十九
期
划边界,那都不是现实的解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提出的另一种方式是传统适应模式和新的适应模式,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施,此外,整个
界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威的安全与发展政策长期注发展与建设和平
的综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条的规定发表任择声明,申请缔约国考虑作出声明的可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选出任期一年的主席团,选将在下一届会议继续作为委员会代表的那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进的制度,如成立一个界性的环境组织,通过奖惩
的方法帮助把握可持续发展的方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们宗旨是诚信与质量
,交易与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准和尊国家司法系统必须
。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德与战略问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年出于感官享受,家具设计
舒适和方便实用。儿童家具
出现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行多哈回合谈判要审慎与灵活
。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指导方针应该是难民非边缘化和对他们
保护
。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
展中国家需要提高能力,向国际
场提供质量
商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统
选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务与电话商务展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量与信用,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期划边界,那都不是现实
解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提出另一种方式是传统适应模式和新
适应模式
,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威安全与
展政策长期注
展与建设和平
综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案实施情况,囚犯和教改工作人员
。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条规定
表任择声明,
申请缔约国考虑作出声明
可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选出任期一年主席团,
选将在下一届会议继续作为委员会代表
那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进制度,如成立一个世界性
环境组织,通过奖惩
方法帮助把握可持续
展
方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚信与质量并重,交易与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准和尊重国家司法系统必须并重。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
采取理论与实践并重的研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
是一个道德与战略并重的问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年出于感官的享受,家具设计开始并重舒适和方便实用。儿童家具开始出现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行的多哈回合谈判审慎与灵活并重。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指导方针应该是难民的非边缘化和对他们的保护并重。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家提高能力,向国际
场提供质量并重的商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党的玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统并重选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务与电话商务并重的发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量与信用并重,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地方,让时间回世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提出的另一种方式是传统适应模式和新的适应模式并重,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁求警惕性和预防措施并重,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威的安全与发展政策长期注重发展与建设和平并重的综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意,缔约国没有根据《公约》第
四条的规定发表任择声明,并重申请缔约国考虑作出声明的可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选出任期一年的主席团,并重选将在下一届会议继续作为委员会代表的那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者并重。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能一种加强或改进的制度,如成立一个世界性的环境组织,通过奖惩并重的方法帮助把握可持续发展的方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚信与质量并重,交易与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准尊重国家司法系统必须并重。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德与战略并重的问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年出于感官的享受,家具设计开始并重舒适方便实用。儿童家具开始出现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行的多哈回合谈判要审慎与灵活并重。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指导方针应该是难民的非边缘化对他们的保护并重。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家需要提高能力,向国际场提供质量并重的商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党的玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统并重选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务与电话商务并重的发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量与信用并重,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提出的另一种方式是传统适应模式新的适应模式并重,以减轻社会
脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性预防措施并重,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威的安全与发展政策长期注重发展与建设平并重的综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目方案的实施情况,囚犯
教改工作人员并重。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条的规定发表任择声明,并重申请缔约国考虑作出声明的可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选出任期一年的主席团,并重选将在下一届会议继续作为委员会代表的那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者并重。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进的制度,如成立一个世界性的环境组织,通过奖惩并重的方法帮助把握可持续发展的方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚信与质量重,交易与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准和尊重国家司法系必须
重。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践重的研究
法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德与战略重的问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年出于感官的享受,家具设计开始重舒适和
便实用。儿童家具开始出现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行的多哈回合谈判要审慎与灵活重。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指应该是难民的非边缘化和对他们的保护
重。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家需要提高能力,向国际场提供质量
重的商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党的玛丽-内尔特·泰梅雷奥为重选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务与电话商务重的发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量与信用重,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地,让时间回到十九世纪早期
重划边界,那都不是现实的解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提出的另一种式是传
适应模式和新的适应模式
重,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施重,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威的安全与发展政策长期注重发展与建设和平重的综合
。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和案的实施情况,囚犯和教改工作人员
重。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条的规定发表任择声明,重申请缔约国考虑作出声明的可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其法是选出任期一年的主席团,
重选将在下一届会议继续作为委员会代表的那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者重。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进的制度,如成立一个世界性的环境组织,通过奖惩重的
法帮助把握可持续发展的
向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们宗旨是诚信与质量并
,
与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准和尊国家司法系统必须并
。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德与战略并问题。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998年于感官
享受,家具设计开始并
舒适和方便实用。儿童家具开始
现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行多哈回合谈判要审慎与灵活并
。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指导方针应该是难民非边缘化和对他们
保护并
。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家需要提高能力,向国际场提供质量并
商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统并
选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三年,我们将采取电子商务与电话商务并发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们信奉质量与信用并,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并划边界,那都不是现实
解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提一种方式是传统适应模式和新
适应模式并
,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施并,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威安全与发展政策长期注
发展与建设和平并
综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案实施情况,囚犯和教改工作人员并
。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条规定发表任择声明,并
申请缔约国考虑作
声明
可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选任期一年
主席团,并
选将在下一届会议继续作为委员会代表
那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者并。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进制度,如成立一个世界性
环境组织,通过奖惩并
方法帮助把握可持续发展
方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚与质量
重,交易与友情共存!
Il convient d'accorder le même respect aux normes juridiques et aux systèmes judiciaires nationaux.
遵法律标准和尊重国家司法系统必须重。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践重的研究方法。
Je le répète : il s’agit d’une question de morale autant que d’une question stratégique.
这是一个道德与战略重的问
。
1998 La recherche du bien-être s’accompagne d’un retour du confort, au désir de sensations. Les meubles pour enfants apparaissent.
1998于感官的享受,家具设计开始
重舒适和方便实
。儿童家具开始
现。
L'oratrice prône la modération et la souplesse dans le cadre du Cycle de Doha en cours.
她呼吁正在进行的多哈回合谈判要审慎与灵活重。
En fait, le principe directeur doit en être tout autant la démarginalisation des réfugiés que leur protection.
实际上,指导方针应该是难民的非边缘化和对他们的保护重。
Les pays en développement doivent accroître leur capacité, quantitative et qualitative, d'offrir des biens sur le marché international.
发展中国家需要提高能力,向国际场提供质量
重的商品。
Le nouveau gouvernement a ensuite élu Mme Marie-Noëlle Thémereau (AE) Présidente et réélu l'écrivain kanak Mme Déwé Gorodey (FLNKS) Vice-Présidente.
新政府接着选举共同未来党的玛丽-内尔特·泰梅雷奥为总统重选卡纳克作家卡纳克民阵成员迪尤·戈罗戴为副主席。
Au cours des trois prochaines années, nous avons à prendre par téléphone et e-business stratégie pour le développement des deux.
未来三,我们将采取电子商务与电话商务
重的发展战略。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我们奉质量与
重,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Remonter le temps jusqu'aux débuts du dix-neuvième siècle et redessiner les frontières ne sert à rien, où que ce soit dans le monde.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期重划边界,那都不是现实的解决办法。
Un des autres moyens proposés consiste à combiner les mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale et écologique avec des modes d'adaptation traditionnels ou inédits.
报告提的另一种方式是传统适应模式和新的适应模式
重,以减轻社会和生态脆弱境况。
Pour faire face à la menace mondiale du terrorisme, la communauté internationale dans son ensemble doit associer vigilance et mesures préventives et mettre en œuvre une approche globale.
对抗全球恐怖主义威胁要求警惕性和预防措施重,此外,整个世界社会还应采取综合性办法。
La politique de la Norvège en matière de sécurité et de développement repose depuis longtemps sur une optique globale du développement et de la consolidation de la paix.
挪威的安全与发展政策长期注重发展与建设和平重的综合方针。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员重。
Le Comité note que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et lui recommande une nouvelle fois d'envisager de le faire.
委员会注意到,缔约国没有根据《公约》第十四条的规定发表任择声明,重申请缔约国考虑作
声明的可能性。
Le Bureau est élu pour deux ans, c'est-à-dire qu'il est élu pour un an, et que ses membres qui sont toujours représentants à la Commission sont réélus à la session suivante.
其方法是选任期一
的主席团,
重选将在下一届会议继续作为委员会代表的那些主席团成员。
Les organes judiciaires agissent dans le strict respect de la loi, en accordant une importance égale au châtiment des criminels et à la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens.
司法机关严格依法惩治违法犯罪,同时保障公民合法权益,二者重。
Un régime plus rigoureux ou amélioré est peut-être nécessaire, par exemple une organisation mondiale de l'environnement disposant de mesures d'incitation et de mesures coercitives pour aider à guider le développement durable.
可能需要一种加强或改进的制度,如成立一个世界性的环境组织,通过奖惩重的方法帮助把握可持续发展的方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。