Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被遗忘的形象。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 说,黎巴嫩近期虽出现
一些
化,但局势并未
他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著
民、如何解决关系
一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济或没有足够土地据以维生或供养的
对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
有土地表A所列土地为属于已消失的“土著
族”而由
制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平要在世界各
人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个不复存在,而又没有另一个
来取代的前所未有的
际法律问题、已消失
的居民在接受
领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即土地托管委员会,而不是像迄今那样要在
土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著
族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖
机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的
。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参
这
措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在个距离
壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中
建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到
个国家不复存在,而又没有另
个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的
切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉说,黎巴嫩近期虽出现
一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居不得不迁离之后是否还能认为是土
、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居
在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济或没有足够土地据以维生或供养的
对已消失的“土
家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
有土地表A所列土地为属于已消失的“土著
族”而
控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世界,实现和平意在世界各
人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个不复存在,而又没有另一个
来取代的前所未有的
际法律问题、已消失
的居民在接受
领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即土地托管委员会,而不是像迄今那样
在
土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对已消失的“土著
族”的土地或空置土地提出的一切所有权利
求。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让取得的进展
失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使
近乎
失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险
失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距与时间壁垒
失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、
失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使
近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境
地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的
消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据以维生或供养的人对消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
国有土地表A所列土地为属于已消失的“土著家族”而由国家控制和管理的土地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项
,
使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参
这项
。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出下结论:在一个
时间壁垒已消失的世界,实现和平意味着要在世界各国人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁之后是否还能认为是土著人民、如何解决关系到一个国家不复存在,而又没有另一个国家来取代的前所未有的国际法律问题、已消失国家的居民在接受国领土内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即国家土地托管委员会,而不是像迄今那样要在国家土地托管委员会和土地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够土地据维生或供养的人对已消失的“土著家族”的土地或空置土地提出的一切所有权利要求。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Nous ne devons pas permettre que les progrès réalisés soient réduits à néant.
我们不应让已取得的进展消失。
Les terres publiques A sont des terres qui appartenaient à des mataqali éteints et qui étaient contrôlées et administrées par l'État.
有
地表A所列
地为属于已消失的“
族”而由
控制和管理的
地。
Ce pays a pris l'initiative de faire revivre ce lac, après qu'il ait pratiquement disparu, et le PNUE a eu le privilège d'être associé à cette entreprise.
马里采取一项举措,以使已近乎消失的法吉宾湖重焕生机,环境署荣幸地参与
这项举措。
2 Le requérant fait valoir que malgré les changements récents survenus au Liban, la situation ne s'est pas améliorée au point de dissiper le risque de torture qu'il court.
2 申诉人说,黎巴嫩近期虽出现一些变化,但局势并未演变到他面临遭受酷刑的风险已消失的程度。
Nous sommes également arrivés à la conclusion que, dans un monde ou les barrières de temps et de distance tendent à disparaître, instaurer la paix implique établir et promouvoir la justice sociale et économique entre les peuples.
我们还得出以下结论:在一个距离与时间壁垒已消失的世,实现和平意味着要在世
人民中间建立和促进经济和社会公正。
Comment résoudre les problèmes sans précédent que poserait en droit international la situation d'un État qui cesse d'exister sans qu'un autre État lui succède? Quelle serait l'étendue des droits des habitants des États menacés de disparition sur le territoire des États qui les accueilleraient?
这些问题除其他外还包括:一旦受到影响的居民不得不迁离之后是否还能认为是人民、如何解决关系到一个
不复存在,而又没有另一个
来取代的前所未有的
际法律问题、已消失
的居民在接受
领
内的权利范围。
Toutes les revendications qui portent sur les terres de mataqali éteints ou des terres inoccupées, émanant de Fidjiens sans terres ou n'ayant pas assez de terres pour subvenir à leurs besoins, peuvent dès lors être traitées par un seul organisme, le NLTB et non plus, comme c'était le cas jusqu'à présent, par le NLTB et le Ministère des terres.
于是,就可在一个中心地点即地托管委员会,而不是像迄今那样要在
地托管委员会和
地部两个地点,来处理无地斐济人或没有足够
地据以维生或供养的人对已消失的“
族”的
地或空置
地提出的一切所有权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。