Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人居然对欧元有信心,这个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
太幼稚了, 居然会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,居然通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
居然靠这么微薄的收入也能生活, 这您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,居然到了参议院副议长舍-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这真的很奇怪,我头发里居然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这种蠢您居然毫无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
居然没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由居然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套,
居然信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支居然没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况居然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,居然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员居然不知道有这么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷居然编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 居然这样! 啊, 居然有这种!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人居然对欧元有信心,这个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 居然会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他居然通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他居然靠这么微薄的能生活, 这您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,居然到了参议院副议长舍-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这真的很奇怪,我头发里居然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这您居然毫无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他居然没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由居然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套故, 他居然信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支居然没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况居然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,居然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员居然不知道有这么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷居然编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 居然这样! 啊, 居然有这!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人对欧元有信心,这个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他靠这么微薄的收入也能生活, 这您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,到了参议院副议长舍
-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这真的很奇怪,我头发有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这种蠢事您毫无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬太
是个小偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,郎和
心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套故事, 他信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员不知道有这么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 这样! 啊,
有这种事!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人然对欧元有信心,这个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他幼
,
然会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他然通过考试
。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他然靠这么微薄的收入也能生活, 这您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,然到
参议院副议长舍
-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这真的很奇怪,我头发里然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这种蠢事您然毫无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他然没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬然是个小偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和牛
然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为多放一星期假瞎编
一套故事, 他
然信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支然没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员然不知道有这么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷然编造
一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 然这样! 啊,
然有这种事!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人居然对欧元有信,
个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 居然会信
些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他居然通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他居然靠么微薄的收入也能生活,
您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,居然到了参议院副议长舍-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“真的很奇怪,我头发里居然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着种蠢事您居然毫无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他居然没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
位七旬老太居然是个
偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由居然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然通,甚至可以直接交谈,互
倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套故事, 他居然信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支居然没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况居然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,居然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员居然不知道有么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷居然编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 居然样! 啊, 居然有
种事!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里波浪汹涌!水流得多
湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人对欧元有信心,这个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他靠这
的收入也能生活, 这您怎
解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,到了参议院副议长舍
-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这真的很奇怪,我头发里有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这种蠢事您无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太是个小偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套故事, 他信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员不知道有这
一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 这样! 啊,
有这种事!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人然对欧元有信心,这个世界
神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
太幼稚
,
然会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,然通过考试
。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
然靠这么微薄的收入也能生活, 这您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,然到
参议院副议长舍
-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这的很奇怪,
头发里
然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这种蠢事您然毫无反应,
服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
然没有通知
,
觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太然是个小偷,
让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为多放一星期假瞎编
一套故事,
然信以为
。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支然没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员然不知道有这么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,们正看到全世界有人
然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷然编造
一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 然这样! 啊,
然有这种事!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国居然对欧元有信心,这个
神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 居然会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他居然通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他居然靠这么微薄的收入也能生活, 这您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,居然到了参议院副议长舍-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这的很奇怪,我头发里居然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这种蠢事您居然毫无反应, 我佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他居然没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些的离婚理由居然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套故事, 他居然信以为。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支居然没有监督,实在令吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况居然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令惊奇的是,居然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令费解的是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全有
居然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷居然编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 居然这样! 啊, 居然有这种事!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人居然对欧元有信心,这个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 居然会相信这些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他居然通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他居然靠这么微薄的收入也能生活, 这您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,居然到了参议院副议长舍-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“这真的很奇怪,我头发里居然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着这蠢
您居然毫无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他居然没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
这位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由居然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套故, 他居然信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支居然没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况居然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,居然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员居然不知道有这么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷居然编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 居然这样! 啊, 居然有这!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。