La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中建
始于公元前 475年。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中建
始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交维也纳,依然受
建
浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是建
一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传
角色和职能划分成三六九等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非家行
者满脑子宗教或政治意识、经济利益,或跟不上时代形势,或者抱有
建
观念,有
本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童
权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员注意到,缔约
仍面临着一系列严重
政治、经济和
战,诸如由
建
向现代
转型,及其最近
家重新统一
进程,两者对儿童境况带来
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国的封建社始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交的维也,
受封建社
的浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建社的一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传的角色和职能划分成三六九等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非国家行者满脑子宗教或政治意识、经济利益,或跟不上时代形势,或者抱有封建社
观念,有的本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童的权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
注意到,缔约国仍面临着一系列严重的政治、经济和社
挑战,诸如由封建社
向现代社
的转型,及其最近国家重新统一的进程,两者对儿童境况带来的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国的会始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受会的浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是会的一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传的角色和职能划分成三六九等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非国家行者满脑子宗教或政治意识、经济利益,或跟不上时代形势,或者抱有
会观念,有的本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童的权利而
著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员会注意到,缔约国仍面临着一系列严重的政治、经济和会挑战,诸如由
会向现代
会的转型,及其最近国家重新统一的进程,两者对儿童境况带来的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国的封建社会始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在、
世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建社会的一个方,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传的角色和职能划分成三六
等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非国家行者满脑子宗教或政治意识、经济利益,或跟不上时代形势,或者抱有封建社会观念,有的本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童的权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员会注意到,缔约国仍一系列严重的政治、经济和社会挑战,诸如由封建社会向现代社会的转型,及其最近国家重新统一的进程,两者对儿童境况带来的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国的封建社会始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建社会的一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传的角色和职能划六九等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非国家行者满脑子宗教或政治
、
济利益,或跟不上时代形势,或者抱有封建社会观念,有的本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童的权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员会注到,缔约国仍面临着一系列严重的政治、
济和社会挑战,诸如由封建社会向现代社会的转型,及其最近国家重新统一的进程,两者对儿童境况带来的影响。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生
,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国封建社会始
前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建社会
浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建社会一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传
角色和职能划分成三六九等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非国家行者满脑子宗教或
治意识、经济利益,或跟不上时代形势,或者抱有封建社会观念,有
本身就因大规模、有计划严
侵犯儿童
权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员会注意到,缔约国仍面临着一系列严治、经济和社会挑战,诸如由封建社会向现代社会
转型,及其最近国家
新统一
进程,两者对儿童境况带来
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国的封建会始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建会的浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建会的一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世
相传的角色和职能划分成三六九等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非国家行者满脑子宗教或政治意识、经济利益,或跟不上时
形势,或者抱有封建
会观念,有的本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童的权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员会注意到,缔约国仍面临着一系列严重的政治、经济和会挑战,诸如由封建
会向
会的转型,及其最近国家重新统一的进程,两者对儿童境况带来的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国的封建社会始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在、
世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建社会的一个方,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传的角色和职能划分成三六
等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
很多非国家行者满脑子宗教或政治意识、经济利益,或跟不上时代形势,或者抱有封建社会观念,有的本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童的权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员会注意到,缔约国仍一系列严重的政治、经济和社会挑战,诸如由封建社会向现代社会的转型,及其最近国家重新统一的进程,两者对儿童境况带来的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société féodale chinoise date de 475 av.J.
中国的封建社会始于公元前 475年。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建社会的一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传的角色和职能划分成三六九等。
Nombre d'entre eux sont mus par une idéologie religieuse ou politique, des intérêts économiques ou simplement des croyances sociales dépassées ou de type féodal et sont connus pour se livrer à des violations flagrantes, massives et systématiques des droits de l'enfant.
国家行
者满脑
或政治意识、经济利益,或跟不上时代形势,或者抱有封建社会观念,有的本身就因大规模、有计划严重侵犯儿童的权利而臭名昭著。
Le Comité note que l'État partie fait encore face à de graves difficultés politiques, économiques et sociales, dues notamment à son passage d'une société féodale à un État moderne et aux effets du récent processus de réunification, qui ont eu des conséquences sur la situation des enfants.
委员会注意到,缔约国仍面临着一系列严重的政治、经济和社会挑战,诸如由封建社会向现代社会的转型,及其最近国家重新统一的进程,两者对儿童境况带来的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。