法语助手
  • 关闭

多障碍的

添加到生词本

épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

们将为实努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义们通常没有发言权;履行义,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市民窟人为自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服方面面临更障碍,主流服可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女其他流离失所妇女、流动女工土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获庇护资数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾在城市平民窟为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

国家开始设置障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供便利,而美国政府却在给他们设置障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临障碍,主流服务可能不会顾及样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿停火线自由遭遇障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进有哪方面同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常第一问题就是甚至无法利用基本司法序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却给他设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,给我这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,通常言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者职业升迁方面都要比她男同事面临更障碍,特别是管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机有助于裁谈会工作,而不造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济,它给我们这些弱小经济制造越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

在城市平民窟为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越便利,而美国政府却在给他们设置更

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和然环境中,出入可能遇到更

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线由遭遇越

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,