Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰某地也被发。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰某地也被发。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,在某地一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著的路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是在中美洲某地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人在拿大境外某地共
而在
拿大境内
第(1)分节所述行为,则被视为在
拿大境内共
这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,
居住在印度某地,对此政府提供了一个地
。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供者在某地行医,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙或在某地居住的人在享有该权利时无需任何特定目的或理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份从港口到港口的提单也涉及在某地的收货和交货,而不直接涉及海洋船只的到达或从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人在拿大境内共
而在
拿大境外某地
第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则被视为在
拿大境内共
这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗境内某地起飞或预定在该地降落的飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落或飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可或在南非某地的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格在联邦某地或爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人或初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契的人(或那些在某地长期居住但可能没有合法地契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走或不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈到后勤问题时,指的是如下事:鉴于为运送我们部队所提供的飞机或许是40年代的产物,它出
了一些问题并且不得不在中途于某地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和地方当局合作的结果,它意味着,这些人可以在在的地方住下去,没有住处被毁的威胁,没有在荒漠某地从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
况调查团并不根据在一个地区的某地观察到的人口来推断整个地区的人数;在调查团查证属
前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的象是这个世界越来越相互依赖,在世界某地的行动会影响生活在其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰某地也被。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
近据报导,在某地一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是臭名昭著的路易斯·波萨
斯·卡里莱斯据说是在中美洲某地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人在拿大境外某地共谋而在
拿大境内实施第(1)分节所述行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,
居住在印度某地,对此政府提供了一个地址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供者在某地行医,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙在某地居住的人在享有该权利时无需任何特定目的
理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份从港口港口的提单也涉及在某地的收货和交货,而不直接涉及海洋船只的
从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人在拿大境内共谋而在
拿大境外某地实施第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗境内某地起飞预定在该地降落的飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落
飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可在南非某地的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格在联邦某地爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人
初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契的人(那些在某地长期居住但可能没有合法地契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走
不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈后勤问题时,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机
许是40年代的产物,它出
了一些问题并且不得不在中途于某地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和地方当局合作的结果,它意味着,这些人可以在在的地方住下去,没有住处被毁的威胁,没有在荒漠某地从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个地区的某地观察的人口来推断整个地区的人数;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的象是这个世界越来越相互依赖,在世界某地的行动会影响生活在其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰某地也被发。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,在某地一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著的路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是在中美洲某地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人在拿大境外某地共谋而在
拿大境内实施第(1)分节所述行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自了孟
拉国,
在印度某地,对此政府提供了一个地址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供者在某地行医,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙或在某地的人在享有该权利时无需任何特定目的或理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份从港口到港口的提单也涉及在某地的收货和交货,而不直接涉及海洋船只的到达或从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人在拿大境内共谋而在
拿大境外某地实施第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗境内某地起飞或预定在该地降落的飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落或飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可或在南非某地的
许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格在联邦某地或爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人或初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契的人(或那些在某地长期但可能没有合法地契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走或不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈到后勤问题时,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机或许是40年代的产物,它出了一些问题并且不得不在中途于某地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和地方当局合作的结果,它意味着,这些人可以在在的地方
下去,没有
处被毁的威胁,没有在荒漠某地从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个地区的某地观察到的人口来推断整个地区的人数;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的象是这个世界越来越相互依赖,在世界某地的行动会影响生活在其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质荷兰
也被发现。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会世界
发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是中东的
。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著的路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是中美洲
。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人拿大境外
共谋而
拿大境内实施第(1)分节所述行为,则被视为
拿大境内共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,现居住
印度
,对此政府提供了一个
址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
现有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供者行医,以
是否存
特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙或居住的人
享有该权利时无需任何特定目的或理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人肯尼亚
见到声名狼藉的
逃被告菲利西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
集装箱贸易中,甚至一份从港口到港口的提单也
的收货和交货,而不直接
洋船只的到达或从
洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人拿大境内共谋而
拿大境外
实施第(1)分节所述行为,该行为按照当
法律属于犯罪行为,则被视为
拿大境内共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于阿富汗境内
起飞或预定
该
降落的飞机,不得准许
巴哈马领土起飞、降落或飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可或
南非
的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格联邦
或爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人或初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有契的人(或那些
长期居住但可能没有合法
契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走或不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我谈到后勤问题时,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机或许是40年代的产物,它出现了一些问题并且不得不
中途于
降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和方当局合作的结果,它意味着,这些人可以
现
的
方住下去,没有住处被毁的威胁,没有
荒漠
从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据一个
区的
观察到的人口来推断整个
区的人数;
调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的现象是这个世界越来越相互依赖,世界
的行动会影响生活
其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质荷兰
地也被发现。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,地一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会世界
地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是中东的
地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著的路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是中美洲
地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人拿
外
地共谋而
拿
实施第(1)分节所述行为,则被视为
拿
共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,现居住
印度
地,对此政府提供了一个地址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
现有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供地行医,以及是否存
特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙或地居住的人
享有该权利时无需任何特定目的或理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人肯尼亚
地见到声名狼藉的
逃被告菲利西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
集装箱贸易中,甚至一份从港口到港口的提单也涉及
地的收货和交货,而不直接涉及海洋船只的到达或从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人拿
共谋而
拿
外
地实施第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则被视为
拿
共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于阿富汗
地起飞或预定
该地降落的飞机,不得准许
巴哈马领土起飞、降落或飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可或
南非
地的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作,有资格
联邦
地或爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人或初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契的人(或那些地长期居住但可能没有合法地契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走或不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我谈到后勤问题时,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机或许是40年代的产物,它出现了一些问题并且不得不
中途于
地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和地方当局合作的结果,它意味着,这些人可以现
的地方住下去,没有住处被毁的威胁,没有
荒漠
地从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据一个地区的
地观察到的人口来推断整个地区的人数;
调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长
)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的现象是这个世界越来越相互依赖,世界
地的行动会影响生活
其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰某地也被发现。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,在某地一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著的路易斯·斯·卡里莱斯据说是在中美洲某地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人在拿大境外某地共谋而在
拿大境内实施第(1)分节所述行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,现居住在印度某地,对此政府提供了一个地址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
现有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供者在某地行医,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙或在某地居住的人在享有该权需任何特定目的或理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份从港口到港口的提单也涉及在某地的收货和交货,而不直接涉及海洋船只的到或从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人在拿大境内共谋而在
拿大境外某地实施第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗境内某地起飞或预定在该地降落的飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落或飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可或在南非某地的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格在联邦某地或爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人或初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契的人(或那些在某地长期居住但可能没有合法地契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走或不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈到后勤问题,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机或许是40年代的产物,它出现了一些问题并且不得不在中途于某地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和地方当局合作的结果,它意味着,这些人可以在现在的地方住下去,没有住处被毁的威胁,没有在荒漠某地从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个地区的某地观察到的人口来推断整个地区的人数;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的现象是这个世界越来越相互依赖,在世界某地的行动会影响生活在其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰某地也被发现。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,在某地一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著的路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是在中美洲某地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人在拿大
外某地
谋而在
拿大
实施第(1)分节所述行为,则被视为在
拿大
谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,现居住在印度某地,对此政府提供了一个地址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
现有健往往取决于是否有具体个人服务提供者在某地行
,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙或在某地居住的人在享有该权利时无需任何特定目的或理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份从港口到港口的提单也涉及在某地的收货和交货,而不直接涉及海洋船只的到达或从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人在拿大
谋而在
拿大
外某地实施第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则被视为在
拿大
谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗某地起飞或预定在该地降落的飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落或飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可或在南非某地的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格在联邦某地或爱尔兰和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人或初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契的人(或那些在某地长期居住但可能没有合法地契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走或不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈到后勤问题时,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机或许是40年代的产物,它出现了一些问题并且不得不在中途于某地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和地方当局合作的结果,它意味着,这些人可以在现在的地方住下去,没有住处被毁的威胁,没有在荒漠某地从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个地区的某地观察到的人口来推断整个地区的人数;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的现象是这个世界越来越相互依赖,在世界某地的行动会影响生活在其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样金属物质在荷兰某地也被发现。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,在某地一个6个月婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有资讯,即布特
落脚点是在中东
某地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著
路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是在中美洲某地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人在拿大境外某地共谋而在
拿大境内实施第(1)分节所述行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后调查表明,她自愿离开了孟
拉国,现居住在印度某地,对此政府
供了一个地址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
现有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务供者在某地行医,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙或在某地居住人在享有该权利时无需任何特定目
或理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复是难以证实
断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉
在逃被告菲利西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份从港到港
单也涉及在某地
收货和交货,而不直接涉及海洋船只
到达或从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人在拿大境内共谋而在
拿大境外某地实施第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗境内某地起飞或预定在该地降落飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落或飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔离南非
“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可或在南非某地
居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富法律工作者,有资格在联邦某地或爱尔兰共和国
一个全权管辖民事和刑事案件
法院充当辩护人或初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契人(或那些在某地长
居住但可能没有合法地契
人)常常被有权有势
个人和团伙强行赶走或不让其获取他们
财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈到后勤问题时,指是如下事实:鉴于为运送我们部队所
供
飞机或许是40年代
产物,它出现了一些问题并且不得不在中途于某地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社和地方当局合作
结果,它意味着,这些人可以在现在
地方住下去,没有住处被毁
威胁,没有在荒漠某地从头再来
危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个地区某地观察到
人
来推断整个地区
人数;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)
说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化现象是这个世界越来越相互依赖,在世界某地
行动
影响生活在其他国家
人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响
进程
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰也被发现。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,在一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和也许是最臭名昭著的路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是在中美洲。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 人在
拿大境外
共谋而在
拿大境内实施第(1)分节所述行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,现居住在印度
,对此政府提供了一个
址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
现有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供者在行医,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望在
居住的人在享有该权利时无需任何特定目的
理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份从港口到港口的提单也涉及在的收货和交货,而不直接涉及海洋船只的到达
从海洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 人在
拿大境内共谋而在
拿大境外
实施第(1)分节所述行为,该行为按照当
法律属于犯罪行为,则被视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗境内起飞
预定在该
降落的飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落
飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可在南非
的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格在联邦爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人
初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有契的人(
那些在
长期居住但可能没有合法
契的人)常常被有权有势的个人和团伙强行赶走
不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈到后勤问题时,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机许是40年代的产物,它出现了一些问题并且不得不在中途于
降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和方当局合作的结果,它意味着,这些人可以在现在的
方住下去,没有住处被毁的威胁,没有在荒漠
从头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个区的
观察到的人口来推断整个
区的人数;在调查团查证属实前,也不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的现象是这个世界越来越相互依赖,在世界的行动会影响生活在其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参
管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même chose avec des morceaux de métal trouvé en 2009 dans un terrain vague en Hollande.
同样的金属物质在荷兰某地现。
Il a été récemment rapporté qu'un bébé de 6 mois avait été victime de violences sexuelles à Tonkolili.
最近据报导,在某地一个6个月的婴儿遭受性侵犯。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Luis Posada Carriles, le quatrième et probablement le plus notoire des terroristes graciés par Moscoso, serait quelque part en Amérique centrale.
莫斯科索赦免的恐怖分子中第四个和许是最臭名昭著的路易斯·波萨达斯·卡里莱斯据说是在中美洲某地。
Les personnes qui, à l'étranger, complotent de commettre, au Canada, des infractions visées au paragraphe 1) sont réputées avoir comploté au Canada.
(4) 与人在拿大境外某地共谋而在
拿大境内实施第(1)分节所述行为,则
视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Les recherches ultérieures auraient révélé qu'elle avait quitté le pays de son propre chef et qu'elle résidait à une adresse en Inde qui était communiquée.
据报随后的调查表明,她自愿离开了孟拉国,现居住在印度某地,对此政府提供了一个地址。
Les soins disponibles sont souvent fonction de la présence de professionnels de la santé capables d'ouvrir un cabinet dans la région et de l'existence d'établissements sanitaires spécialisés.
现有医疗保健往往取决于是否有具体个人服务提供者在某地行医,以及是否存在特定诊所。
Pour la personne qui souhaite se déplacer ou demeurer dans un endroit, l'exercice de ce droit ne doit pas être subordonné à un but ou un motif particulier.
希望迁徙在某地居住的人在享有该权利时无需任何特定目的
理由。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃告菲利西安·卡布
。
Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire.
在集装箱贸易中,甚至一份港口到港口的提单
涉及在某地的收货和交货,而不直接涉及
洋船只的到达
洋船只上卸货。
Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l'étranger, des infractions visées au paragraphe 1) et également punissables dans ce pays sont réputées l'avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) 与人在拿大境内共谋而在
拿大境外某地实施第(1)分节所述行为,该行为按照当地法律属于犯罪行为,则
视为在
拿大境内共谋实施这一行为。
Le paragraphe 3 de l'ordonnance prévoit qu'aucun aéronef n'est autorisé à décoller du territoire des Bahamas, à y atterrir ou à le survoler s'il a pour point de départ ou pour destination l'Afghanistan.
该指令第3段进一步规定,对于在阿富汗境内某地起飞预定在该地降落的飞机,不得准许在巴哈马领土起飞、降落
飞越。
À cet égard, ils présentent des similitudes avec les «lois sur les laissez-passer» de l'Afrique du Sud de l'apartheid, qui imposaient aux Sud-Africains noirs de produire une autorisation de circuler ou de résider où que ce soit en Afrique du Sud.
在这方面,它们像是种族隔离的南非的“通关法”,该法要求南非黑人出示旅行许可在南非某地的居住许可。
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande.
立法规定,首席治安法官必须是一名经验丰富的法律工作者,有资格在联邦某地爱尔兰共和国的一个全权管辖民事和刑事案件的法院充当辩护人
初级律师,并且具备此种资格至少已满5年。
En outre, il arrive souvent que des individus et des groupes puissants chassent par la force ceux qui détiennent des titres de propriété (ou qui longtemps ont vécu dans un endroit sans nécessairement avoir de titre légal) ou leur refusent l'accès à leur propriété.
此外,那些有地契的人(那些在某地长期居住但可能没有合法地契的人)常常
有权有势的个人和团伙强行赶走
不让其获取他们的财产。
Lorsque je mentionne les problèmes logistiques, je me réfère au fait que du fait que l'avion qui a été mis à notre disposition pour transporter nos troupes pourrait dater des années 40, il a eu des problèmes et a dû atterrir avant d'arriver.
我在谈到后勤问题时,指的是如下事实:鉴于为运送我们部队所提供的飞机许是40年代的产物,它出现了一些问题并且不得不在中途于某地降落。
Cette décision, résultat de la coopération entre la communauté internationale et les autorités locales, signifie que ces personnes peuvent rester où elles se trouvent au lieu d'être menacées de voir leurs habitations détruites et de devoir repartir à zéro quelque part dans le désert.
这项决定是国际社会和地方当局合作的结果,它意味着,这些人可以在现在的地方住下去,没有住处毁的威胁,没有在荒漠某地
头再来的危险。
La Mission n'a pas extrapolé de données démographiques chiffrées à partir de celles observées dans une partie d'un district donné en vue d'obtenir des données estimatives pour l'ensemble du district et elle n'a pas jugé fiables les déclarations individuelles (celles d'un ancien d'un village, par exemple) à moins qu'elles n'aient été corroborées.
实况调查团并不根据在一个地区的某地观察到的人口来推断整个地区的人数;在调查团查证属实前,不轻信个人(例如,村里长者)的说法。
La mondialisation se caractérise par une interdépendance de plus en plus marquée en ceci que ce qui se passe en un point du monde a des conséquences pour les habitants d'autres régions, ce qui tend à montrer l'importance que revêt le droit de tous à participer à la gestion et à l'administration des processus qui ont des répercussions à l'échelle de la planète.
全球化的现象是这个世界越来越相互依赖,在世界某地的行动会影响生活在其他国家的人民,这需要指出每个人天生有权参与管理具有全球影响的进程的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。