Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区贫困人口非常容易受到气候变化
。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区贫困人口非常容易受到气候变化
。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速城市化正在使城市居民、尤其是城市
贫困人口更易受灾害和气候变化
。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关灾害
现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得多
风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面更大
阴
,虽然贫困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化正在破坏农业生产,这在众多农村贫困人口居住
较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市贫困人口风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口居住农村地区,气候变化
后果可严重
数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发地方,因此,他们是最容易受到气候变化
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口居住条件不仅是一个人类住区
问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关
《千年发展目标》
一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略
一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供
援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困人口非常容易受到化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正使城市居民、尤其是城市的贫困人口更易受灾害和
化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中
某些地区,而贫困人口要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球化对
幅发展画面投下了更大的阴影,虽然贫困人口并未造成
种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,化的影响正
破坏农业生产,
多农村贫困人口居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应化并减少所有公民和城市贫困人口的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
本区域大多数贫困人口居住的农村地区,
化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住不安全和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到
化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口的居住条件不仅是一个人类住区的问题,而且已经成为城市地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何
化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低贫困人口面对
化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农贫困人口非常容易受到气候变化
影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速城市化正在使城市居民、尤其是城市
贫困人口更易受灾害和气候变化
影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关灾害
现有热点进行分析显示,它们集中在某些
,而贫困人口要面临高得多
风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大阴影,虽然贫困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化影响正在破坏农业生产,这在众多农
贫困人口居住
较边远
尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市贫困人口风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加
促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加
促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本域大多数贫困人口居住
农
,气候变化
后果可严
影响数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发方,因此,他们是最容易受到气候变化影响
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关
要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口居住条件不仅是一个人类住
问题,而且已经成为在城市
实现与健康、营养和教育相关
《千年发展目标》
一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略
一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱发展方案提供
援助,其侧
点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困人口非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城化正在使城
、尤其是城
的贫困人口更易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然贫困人口并未造成这种现象,是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏农业生产,这在众多农村贫困人口住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城化规划可帮助城
来适应气候变化并减少所有公
和城
贫困人口的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个间社会组织小组的
,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个间社会组织小组的
,应更加重视促进气候正义和关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口住的农村地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城贫困人口,尤其是贫
窟
,大多
住在不安全和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城贫困人口的
住条件不仅是一个人类住区的问题,而且已经成为在城
地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市民、尤其是城市的贫困
更易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困要面临
的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然贫困并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏农业生产,这在众农村贫困
住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市贫困的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注贫困(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大数贫困
住的农村地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的
的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困,尤其是贫民窟
民,大
住在不安全和洪水易发的地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和贫困,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困的
住条件不仅是一个
类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低贫困
面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区人口非常容易受到气候变化
影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速城市化正在使城市居民、尤其是城市
人口更易受灾害和气候变化
影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关灾害
现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而
人口要面临高得多
风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大阴影,虽然
人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化影响正在破坏农业生产,这在众多农村
人口居住
较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市人口
风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注
人口(其中70%是妇女)
财
重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和关注
人口(其中70%是妇女)
财
重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数人口居住
农村地区,气候变化
后果可严重影响数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市人口,尤其是
民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发
地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危、能源危
、气候变化和金融衰退伤害最大
是发展中国家和
人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市人口
居住条件不仅是一个人类住区
问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相关
《千年发展目标》
一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略
一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流并实现一体化;降低
人口面对气候变化冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困人口非常容易到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市居民、尤其是城市的贫困人口更易气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的的现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然贫困人口并未造成这种现象,是却不能摆脱遭
其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏农业生产,这在众多农村贫困人口居住的较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民城市贫困人口的风险
性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口居住的农村地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致使他们面对饥饿营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全洪水易发的地方,因此,他们是最容易
到气候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于粮食危机、能源危机、气候变化
金融衰退伤
最大的是发展中国家
贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口的居住条件不仅是一个人类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策
规划框架的主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)的
性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区贫困人口非常容易受到气候变化
影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速城市化正在使城市居民、尤其是城市
贫困人口更易受灾害和气候变化
影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有灾害
现有热点进行分析显示,它们集中在某些地区,而贫困人口要面临高得多
风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大阴影,虽然贫困人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化影响正在破坏农业生产,这在众多农村贫困人口居住
较边远地区尤为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减所有公民和城市贫困人口
风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和
注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组代表说,应更加重视促进气候正义和
注贫困人口(其中70%是妇女)
财务机制
重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口居住农村地区,气候变化
后果可严重影响数以百万计
人
生计,致使他们面对饥饿和营养不良
风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发地方,因此,他们是最容易受到气候变化影响
最大
风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大是发展中国家和贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至
重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口居住条件不仅是一个人类住区
问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养和教育相
《千年发展目标》
一项
键性决定因素,以及任何气候变化适应战略
一个
键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架
主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)
脆弱性;改善自然资源管理
地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村的
人口非常容易受到气候变化的影响。
L'urbanisation rapide aggrave la vulnérabilité des populations urbaines, notamment des pauvres des villes, aux effets des catastrophes et du changement climatique.
快速的城市化正在使城市居民、其是城市的
人口更易受灾害和气候变化的影响。
L'analyses de points chauds actuels de risques liés au climat montre qu'ils sont concentrés dans certains secteurs et que les pauvres sont considérablement plus vulnérables.
对与气候有关的灾害的现有热点进行分析显示,它们集中在某些,
人口要面临高得多的风险。
Les changements climatiques mondiaux dont souffrent le plus les pauvres, quoi qu'ils y contribuent le moins, jettent plus encore une ombre sur ce sombre tableau du développement.
全球气候变化对这幅发展画面投下了更大的阴影,虽然人口并未造成这种现象,
是却不能摆脱遭受其痛苦。
Dans le même temps, les effets du changement du climat sapent la production agricole, notamment dans les régions plus marginales où vit une proportion importante de la population rurale pauvre.
与此同时,气候变化的影响正在破坏农业生产,这在众多农村人口居住的较边远
为如此。
La planification urbaine peut aider les villes à s'adapter aux changements climatiques et à réduire les niveaux de risque et de vulnérabilité pour l'ensemble des citoyens et notamment pour les citadins pauvres.
城市化规划可帮助城市来适应气候变化并减少所有公民和城市人口的风险和脆弱性。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义和关注人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本域大多数
人口居住的农村
,气候变化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致使他们面对饥饿和营养不良的风险。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市人口,
其是
民窟居民,大多居住在不安全和洪水易发的
方,因此,他们是最容易受到气候变化影响的最大的风险群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于受粮食危机、能源危机、气候变化和金融衰退伤害最大的是发展中国家和人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市人口的居住条件不仅是一个人类住
的问题,
且已经成为在城市
实现与健康、营养和教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱和荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策和规划框架的主流并实现一体化;降低
人口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的
方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。