Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失行动,三思而
行总没有错。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失行动,三思而
行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出访问以色列实体
令人反感
邀请这一问题上三思而
行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而行,不要作出最
自己可能
悔
事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而行,因为这样做是
。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事
预测错误
严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似
预测会三思而
行。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦事务部发起了“先知行”运动,为到国外旅行
女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说
资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上国家,在海洋边界问题仍未解决
地方,在达成相互商定
解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而
行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定存在将可以成为有效
威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告
捕捞
国民会三思而
行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重
财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分
政治支持,如能给予足够
时间以便能三思而
行——是能够成为一个有力工具
。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作出努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器
国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡
国家出售这些武器之前三思而
行。
声:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出访问以色列实体
令人反感
邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳
。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事后证明预测错误
严重程度,可能使人
发展报告处在将来编写《人
发展报告》时对使用
预测会三思而后行。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国外旅行女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
没有和平协定,
不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上国家,在海洋边界问题仍未解决
地方,在达成相互商定
解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定存在将可以成为有效
威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告
捕捞
国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重
财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目共同努力中,核查——
能得到安全理事会和国际社会充分
政治支持,
能给予足够
时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具
。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作出努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这
武器
国家在向那些可能滥用这
武器、从而造成数以万计伤亡
国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己
能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为以将解决办法强加于索马里,
就必须三思而后行,因为这样做是徒劳的。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事后证明预测错误的严重程度,
能使人类发展
处在将来编写《人类发展
》
对使用类似的预测会三思而后行。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国外旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将以成为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制和未
的捕捞的国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国
有
能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的
间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我对联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我
呼吁所有出口这类武器的国家在向那些
能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡的国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认可以将解决办法强加于索马里,
就必须三思而后行,因
这样做是徒劳的。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事后证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报
处在将来编写《人类发展报
》
使用类似的预测会三思而后行。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,到国外旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,于建立海洋开发区,以及
于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将可以成有效的威慑,因
试图进行非法、无管制和未报
的捕捞的国民会三思而后行,因
在返回其国藉所在国
有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的
间以便能三思而后行——是能够成
一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我
呼吁所有出口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡的国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,思而
行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上思而
行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委会
思而
行,不要作出最
自己可能
悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须思而
行,因为这样做是徒劳的。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事
证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似的预测会
思而
行。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦事务部发起了“行”运动,为到国外旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首就应在同意部署之前
思而
行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达相互商定的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须
思而
行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将可以为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告的捕捞的国民会
思而
行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的时间以便能思而
行——是能够
为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从而造数以万计伤亡的国家出售这些武器之前
思而
行。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思
后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思后行,不要作出最后自己可能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思后行,因为这样做是徒劳的。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事后证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似的预测会三思
后行。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国外旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平,如果不顾和平
继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思
后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思
后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规的存在将可以成为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告的捕捞的国民会三思
后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的时间以便能三思后行——是能够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从造成数以万计伤亡的国家出售这些武器之前三思
后行。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要后自己可能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳的。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事后证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似的预测会三思而后行。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交事务部发起了“先知后行”运动,为到国外旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有平协定,如果不顾
平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将可以成为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制未报告的捕捞的国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会
国际社会充分的政治支持,如能给予足够的时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对合国排雷行动处
的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有
口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡的国家
售这些武器之前三思而后行。
声明:以上句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失,三思而后
总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出访问以色列实体
令人反感
邀请这一问题上三思而后
。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后,不要作出最后自己可能后悔
事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们必须三思而后
,因为这样做是徒劳
。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,事后证明预测错误
严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似
预测会三思而后
。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦事务部发起了“知后
”运
,为到国外旅
女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会应在同意部署之前三思而后
。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上国家,在海洋边界问题仍未解决
地方,在达成相互商定
解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后
。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定存在将可以成为有效
威慑,因为试图进
非法、无管制和未报告
捕捞
国民会三思而后
,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重
财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分
政治支持,如能给予足够
时间以便能三思而后
——是能够成为一个有力工具
。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷处作出
努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器
国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡
国家出售这些武器之前三思而后
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的动,三思而后
总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后,
作出最后自己可能后悔的
情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后,因为这样做是徒劳的。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一子中,
后证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似的预测会三思而后
。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦发起了“先知后
”运动,为到国外旅
的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果顾和平协定而继续采用军
选择,安理会首先就应在同意
署之前三思而后
。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将可以成为有效的威慑,因为试图进非法、无管制和未报告的捕捞的国民会三思而后
,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的时间以便能三思而后
——是能够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡的国家出售这些武器之前三思而后
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。