法语助手
  • 关闭

可疑目标

添加到生词本

objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者首要目标就是阻挠履行正当应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐提供资助况外,这个机制首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑金融交易 作出更迅速反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天世界上,严峻事实是,平民不仅已经由于残暴冲突而伤亡,而且也是可疑军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主助准入——直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动重点放在以下几个具体目标上:防治由家畜传播狂犬病;为接触到狂犬病人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局职能结构范围内,设立一个国家金融报组,作为负责收集和分析所监督机构、公司和人员提出可疑活动报告并将之分类和递交检察院中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督机构、企业和个人提交可疑活动报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如报处)对可疑况迅速采取行动可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症能力,同时实施有效预防性措施(流行病监测);开展广泛常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者首要目标就是阻挠履行正当应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义情况外,这个机制首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法产,这样就能对可疑金融交易 作出更迅速反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天世界上,严峻事实是,平民不仅已经由于残暴冲突而伤亡,而且也是可疑军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助——直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动重点放在以下几个具体目标上:防治由家畜传播狂犬病;为接触到狂犬病疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督机构、公司和人员可疑活动报告并将之分类和递交检察院中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督机构、企业和个人可疑活动报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把金转移到(欧洲)冻结程序范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症能力,同时实施有效预防性措施(流行病监测);开展广泛常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和高认识战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,此欺诈者的首要目标就是阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要目标不是查明来源合法其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实是,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也是可疑的军事——如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要目标就是阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,个机制的首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为类恐主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

天的世界上,严峻的事实是,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也是可疑的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现目标,该法第226条规定银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到目标,该法律第226条规定银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能,而且使目标个人或实体被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时实施有效的预防措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜被害人,并就人口贩运质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究问并避免交易,因此欺诈者的首要目标就是阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻非法资产,这样就能的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的目标,意大利的实室化了许多寄往意大利各地带有物质的信件和包裹,但化为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实是,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也是的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)情况迅速采取行动的能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告贩运活动,目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者首要目标就是阻挠履行正当应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助情况外,这个机制首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑金融交易 迅速反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天世界上,严峻事实是,平民不仅已经由于残暴冲突而伤亡,而且也是可疑军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动重点放在以下几个具体目标上:防治由家畜传播狂犬病;为接触到狂犬病人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,为负责收集和分析所监督机构、公司和人员提可疑活动报告并将之分类和递交检察院中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督机构、企业和个人提交可疑活动报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症能力,同时实施有效预防性措施(流行病监测);开展广泛常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指实施和开展了一些宣传和提高认识战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要就是阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要不是查明来源合法但因其他理认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实是,平民不仅于残暴的冲突而伤亡,而且也是可疑的军事术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的上:防治家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责一项重要工具,能够借以探究问并避免交易,因此欺诈者的首要目标阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要目标查明来源合法但因其他理的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成这类恐主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有物质的信件和包裹,但化验结果阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实,平民不仅已经于残暴的冲突而伤亡,而且也的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的目标上:防治家畜传播的狂犬病;接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对情况迅速采取行动的能性,而且使目标个人或实体在被指之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


苄基卤, 苄基纤维素, 苄基溴腈, 苄硫醇, 苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者首要就是阻挠履行正当应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打向恐主义提供资助情况外,这个机制首要不是查明来源合法但因其他理由认可疑资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑金融交易 作出更迅速反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻主动行动,意大利还没有这类恐主义攻,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天世界上,严峻事实是,平民不仅已经由于残暴冲突而伤亡,而且也是可疑军事战术——比如绑架、自杀式袭、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——直接

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动重点放在以下几个具体上:防治由家畜传播狂犬病;接触到狂犬病人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

了实现这些,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作负责收集和分析所监督机构、公司和人员提出可疑活动报告并将之分类和递交检察院中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

了达到这些,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督机构、企业和个人提交可疑活动报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动可能性,而且使个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

了达到这些,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症能力,同时实施有效预防性措施(流行病监测);开展广泛常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


变暗玢岩, 变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,