Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情或进行炫耀。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情或进行炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达全力支持,每个支派竞相取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
康复会提倡和支助新和现存康复中心和防
方案,开展紧急干预项目和致力筹措
费和
取禁
工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出谁是残疾人,因为在许多地方残疾人许多时宁愿关门躲起来,不愿面对另一种历,即
取公众同情、躲避退缩,或感到无能为力。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知和取其信任,在第二个案例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同
或进行炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获达全力支持,每个支派竞相
取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复会提倡和支助新和现存康复中心和防止方案,开展紧急预项目和致力筹措必要经费和
取禁止酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出谁是残疾人,因为在许多地方残疾人许多时宁愿关门起来,不愿面对另一种经历,即
取公众同
、
退缩,或感到无能为力。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知和取其信任,在第二个案例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情
炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达全力支持,每个支派竞相取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复会提倡和支助新和现存康复中心和防止方案,开展紧急干预项目和致力筹措必要经费和取禁止酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出谁是残疾人,因为在许多地方残疾人许多时宁愿关门躲起来,不愿面另一种经历,即
取公众同情、躲避退缩,
感到无能为力。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成
个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知和
取其信任,在第二个案例中,
未成年女性
欺骗
作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情或进行炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达全力支持,每个支派竞相取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复会提倡支助新
现存康复中心
方案,开展紧急干预项目
致力筹措必要经费
取禁
酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出疾人,因为在许多地方
疾人许多时宁愿关门躲起来,不愿面对另一种经历,即
取公众同情、躲避退缩,或感到无能为力。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知取其信任,在第二个案例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情或
耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达全支持,每个支派竞相
取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复会提倡和支助新和现存康复中心和防止方案,开展紧急干预项目和致筹措必要经费和
取禁止酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出谁是残疾人,因为在许多地方残疾人许多时宁愿关门躲起来,不愿面对另一种经历,即取公众同情、躲避退缩,或感到无能为
。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成
个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知和
取其信任,在第二个案例中,对未成年女性
欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情或进行炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达全力支持,每个支派竞相取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复会支助新
现存康复中心
防止方案,开展紧急干预项目
致力筹措必要经费
取禁止酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出谁是残,因为在
多地方残
多时宁愿关门躲起来,不愿面对另一种经历,即
取公众同情、躲避退缩,或感到无能为力。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知取其信任,在第二个案例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意同情或进行炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达持,每个
派竞相
坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复会提倡和助新和现存康复中心和防止方案,开展紧急干预项目和致
筹措必要经费和
禁止酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出谁是残疾人,因为在许多地方残疾人许多时宁愿关门躲起来,不愿面对另一种经历,即同情、躲避退缩,或感到无能为
。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知和其信任,在第二个案例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情或进行炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达全力支持,每个支派竞相取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复和支助新和现存康复中心和防止方案,开展紧急干预项目和致力筹措必要经费和
取禁止酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往很难认出谁是残疾,因为在
地方残疾
时宁愿关门躲起来,不愿面对另一种经历,即
取公众同情、躲避退缩,或感到无能为力。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个案例。 在第一个案例中,利用12至14岁之间的女性的无知和取其信任,在第二个案例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation ne cherche pas à susciter la compassion ou à se vanter à ce sujet.
我国代表团无意取同情或进行炫耀。
Le FLC a toute la confiance de l'Ouganda et chaque branche se dispute les faveurs de Kampala.
刚果解放阵线获得乌干达全力支持,每个支派竞相取坎帕拉的好感。
Le CIRT encourage et appuie l'existence de centres de réadaptation et de programmes de prévention, procède à des interventions d'urgence et s'efforce d'obtenir le financement et la volonté politique nécessaires pour lutter contre la torture.
酷刑康复会提倡和支助新和现存康复中心和防止方,
紧急干预项目和致力筹措必要经费和
取禁止酷刑工作的政治意愿。
Recenser les handicapés, tâche souvent difficile étant donné que dans maints endroits ils continuent de vivre cachés derrière des portes closes, bien des fois de leur propre gré, redoutant de faire une fois encore l'objet du mépris ou du dédain de la majorité ou de ressentir un sentiment d'infériorité.
有时往往出谁是残疾人,因为在许多地方残疾人许多时宁愿关门躲起来,不愿面对另一种经历,即
取公众同情、躲避退缩,或感到无能为力。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'âge de la victime : dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
两者对与贞洁良家妇女做爱作出规定,按年龄分成两个例。 在第一个
例中,利用12至14岁之间的女性的无知和
取其信任,在第二个
例中,对未成年女性进行欺骗或作出成婚的虚假承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。