Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创议。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修民众发起创议的间接性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要保护脆弱国家的人民提出双边的和多边的创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助的创议是在发展中国家中与贫穷作斗争的一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予的财力资助致影响发展援助的其他渠道的畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试行了一项创议,让合格的、但工作经验较
有限的人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有援助重债穷国的创议建立一个公平、全面的筹资系统,国际社会方可表明,自己有履行承诺的能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用了提高其市场吸引力而作
一揽子服务设计的富有创议和吸引力的方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要的是必须加速实施这项创议,这仅能使受益国
削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方发展援助方面的创议与采取宏观经济措施没有同步进行,一些国家因全断加剧
稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意的是,对它的刑事司法工作人
制订培训单元的创议,研究所从一些非洲国家得到了积极的响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组的主要目的是创立一个强大的功能健全的防止酷刑国际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度的创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会议以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出的所有各项承诺,提出新的创议,使我们能够继续建设一个更加公正的社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得的自治是一项先进的创议,他们的处境明显比在邻国的处境要好,正如关于消除种族歧视委会第四十届会议关于伊拉克的定期报告的最后结论中所承认的那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
仅增加优惠的重债穷国创议应立即扩大以包括更多的国家,而且这一倡议还应得到足够的资金并重新设计以实现释放这些国家——特别是非洲国家——资源促进发展的预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,了加速实施针对这些国家的减债创议,日本将在世界银行的框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州的法律与联邦法律同,
仅承认宪法创议权,也承认立法创议权,即足够数目的公民可以提出新的立法或对现行法律的修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对这一世界舞台中辩论议题的大多数问题的了解,并重视你在自己的祖国所获得的经验以及整个东欧各国人民的经验所赋予我们的机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议的解决办法的中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃的人类发展报告和贫穷评估,一项综合性的小武器和人的安全保障方案,赋予青年权力和施政建设,发展高度功的农村就业和重建创议,支助企业发展,以及地方施政和公务
制度
革体制
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安理事会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为起创议的间接性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
此,有必要为保护脆弱国
的人
提出双边的和多边的创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助的创议是在展中国
中与贫穷作斗争的一个基本
素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予的财力资助不致影响展援助的其他渠道的畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试行了一项创议,让合格的、但工作经验较为有限的人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷国的创议建立一个公平、面的筹资系统,国际社会方可表明,自己有履行承诺的能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场吸引力而作为一揽子服务设计的富有创议和吸引力的方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要的是必须加速实施这项创议,这不仅能使受益国为削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治和人类展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方展援助方面的创议与采取宏观经济措施没有同步进行,一些国
球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意的是,对它的为刑事司法工作人制订培训单元的创议,研究所从一些非洲国
得到了积极的响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组的主要目的是创立一个强大的功能健的防止酷刑国际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度的创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会议以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出的所有各项承诺,提出新的创议,使我们能够继续建设一个更加公正的社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得的自治是一项先进的创议,他们的处境明显比在邻国的处境要好,正如关于消除种族歧视委会第四十届会议关于伊拉克的定期报告的最后结论中所承认的那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠的重债穷国创议应立即扩大以包括更多的国,而且这一倡议还应得到足够的资金并重新设计以实现释放这些国
——特别是非洲国
——资源促进
展的预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,为了加速实施针对这些国的减债创议,日本将在世界银行的框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国
制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人直接选举,若干州的法律与联邦法律不同,不仅承认宪法创议权,也承认立法创议权,即足够数目的公
可以提出新的立法或对现行法律的修正案供
投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论议题的大多数问题的了解,并重视你在自己的祖国所获得的经验以及整个东欧各国人的经验所赋予我们的机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议的解决办法的中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开计划署注重若干具体活动,包括科索沃的人类
展报告和贫穷评估,一项综合性的小武器和人的安
保障方案,赋予青年权力和施政建设,
展高度成功的农村就业和重建创议,支助企业
展,以及地方施政和公务
制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为民众发起创议的间接性反方。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
,有必要为保护脆弱国家的人民提出双边的和多边的创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助的创议是在发展中国家中与贫穷作斗争的一个基本素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予的财力资助不致影响发展援助的其他渠道的畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方
试行了一项创议,让合格的、但工作经验较为有限的人
担任见习志愿人
;有一个代表团对
表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷国的创议建立一个公平、全面的筹资系统,国际社会方可表明,自己有履行承诺的能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场吸引力而作为一揽子服务设计的富有创议和吸引力的方。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要的是必须加速实这项创议,这不仅能使受益国为削减贫穷筹
资金,并且也有助于推进法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方发展援助方面的创议与采取宏观经没有同步进行,一些国家
全球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意的是,对它的为刑事司法工作人制订培训单元的创议,研究所从一些非洲国家得到了积极的响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组的主要目的是创立一个强大的功能健全的防止酷刑国际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度的创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会议以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出的所有各项承诺,提出新的创议,使我们能够继续建设一个更加公正的社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得的自治是一项先进的创议,他们的处境明显比在邻国的处境要好,正如关于消除种族歧视委会第四十届会议关于伊拉克的定期报告的最后结论中所承认的那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠的重债穷国创议应立即扩大以包括更多的国家,而且这一倡议还应得到足够的资金并重新设计以实现释放这些国家——特别是非洲国家——资源促进发展的预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
外,为了加速实
针对这些国家的减债创议,日本将在世界银行的框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州的法律与联邦法律不同,不仅承认宪法创议权,也承认立法创议权,即足够数目的公民可以提出新的立法或对现行法律的修正供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论议题的大多数问题的了解,并重视你在自己的祖国所获得的经验以及整个东欧各国人民的经验所赋予我们的机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议的解决办法的中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃的人类发展报告和贫穷评估,一项综合性的小武器和人的安全保障方,赋予青年权力和
政建设,发展高度成功的农村就业和重建创议,支助企业发展,以及地方
政和公务
制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成民众发起创议
间接性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要保护脆弱国家
人民提出双边
和多边
创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助创议是在发展中国家中与贫穷作斗争
一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予财力资助不致影响发展援助
其他渠道
畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身耗费需求。有一些遗产和承授权方面
题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试行了一项创议,让合格
、但工作经验较
有限
人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有援助重债穷国
创议建立一个公平、全面
筹资系统,国际社会方可表明,自己有履行承诺
能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用了提高其市场吸引力而作
一揽子服务设计
富有创议和吸引力
方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要是必须加速实施这项创议,这不仅能使受益国
削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方发展援助方面创议与采取宏观经济措施没有同步进行,一些国家因全球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意是,对它
事司法工作人
制订培训单元
创议,研究所从一些非洲国家得到了积极
响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组主要目
是创立一个强大
功能健全
防止酷
国际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度
创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会议以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出所有各项承诺,提出新
创议,使我们能够继续建设一个更加公正
社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得自治是一项先进
创议,他们
处境明显比在邻国
处境要好,正如关于消除种族歧视委
会第四十届会议关于伊拉克
定期报告
最后结论中所承认
那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠重债穷国创议应立即扩大以包括更多
国家,而且这一倡议还应得到足够
资金并重新设计以实现释放这些国家——特别是非洲国家——资源促进发展
预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,了加速实施针对这些国家
减债创议,日本将在世界银行
框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州法律与联邦法律不同,不仅承认宪法创议权,也承认立法创议权,即足够数目
公民可以提出新
立法或对现行法律
修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成这一世界舞台中辩论议题
大多数问题
了解,并重视你在自己
祖国所获得
经验以及整个东欧各国人民
经验所赋予我们
机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议
解决办法
中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃人类发展报告和贫穷评估,一项综合性
小武器和人
安全保障方案,赋予青年权力和施政建设,发展高度成功
农村就业和重建创议,支助企业发展,以及地方施政和公务
制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为民众发起创议的间接性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要为保护脆弱国家的人民提出双边的和多边的创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助的创议是在发展中国家中与贫穷作斗争的一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予的财力资助不致影响发展援助的其他渠道的畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试行了一项创议,让合格的、但工作经验较为有限的人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷国的创议建立一个公平、面的筹资系统,国际社会方可表明,自己有履行承诺的能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场吸引力而作为一揽子服务设计的富有创议和吸引力的方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要的是必须加速实施这项创议,这不仅能使受益国为削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方发展援助方面的创议与采取宏观经济措施没有同步进行,一些国家因球化不断加剧不稳定性而出现了形
。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意的是,对它的为刑司法工作人
制订培训单元的创议,研究所从一些非洲国家得到了积极的响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组的主要目的是创立一个强大的功能健的防止酷刑国际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度的创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会议以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出的所有各项承诺,提出新的创议,使我们能够继续建设一个更加公正的社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得的自治是一项先进的创议,他们的处境明显比在邻国的处境要好,正如关于消除种族歧视委会第四十届会议关于伊拉克的定期报告的最后结论中所承认的那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠的重债穷国创议应立即扩大以包括更多的国家,而且这一倡议还应得到足够的资金并重新设计以实现释放这些国家——特别是非洲国家——资源促进发展的预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,为了加速实施针对这些国家的减债创议,日本将在世界银行的框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州的法律与联邦法律不同,不仅承认宪法创议权,也承认立法创议权,即足够数目的公民可以提出新的立法或对现行法律的修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论议题的大多数问题的了解,并重视你在自己的祖国所获得的经验以及整个东欧各国人民的经验所赋予我们的机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议的解决办法的中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃的人类发展报告和贫穷评估,一项综合性的小武器和人的安保障方案,赋予青年权力和施政建设,发展高度成功的农村就业和重建创议,支助企业发展,以及地方施政和公务
制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为民众发起创议的间接性反案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要为保护脆弱国家的人民提出双边的和多边的创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助的创议是在发展中国家中与贫穷作斗争的一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予的财力资助不致影响发展援助的其他渠道的畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权的题目。亲兄弟
算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人案试行了一项创议,让合格的、但工作经验较为有限的人
担任见习志愿人
;有一个代
团对此
示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷国的创议建立一个公平、全的筹资系统,国际社会
可
,
己有履行承诺的能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场吸引力而作为一揽子服务设计的富有创议和吸引力的案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要的是必须加速实施这项创议,这不仅能使受益国为削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官发展援助
的创议与采取宏观经济措施没有同步进行,一些国家因全球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意的是,对它的为刑事司法工作人制订培训单元的创议,研究所从一些非洲国家得到了积极的响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组的主要目的是创立一个强大的功能健全的防止酷刑国际查访机制外,这些代团欢迎设立一个双柱制度的创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
从区域筹备会议以来,我国代
团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出的所有各项承诺,提出新的创议,使我们能够继续建设一个更加公正的社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得的治是一项先进的创议,他们的处境
显比在邻国的处境要好,正如关于消除种族歧视委
会第四十届会议关于伊拉克的定期报告的最后结论中所承认的那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠的重债穷国创议应立即扩大以包括更多的国家,而且这一倡议还应得到足够的资金并重新设计以实现释放这些国家——特别是非洲国家——资源促进发展的预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,为了加速实施针对这些国家的减债创议,日本将在世界银行的框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州的法律与联邦法律不同,不仅承认宪法创议权,也承认立法创议权,即足够数目的公民可以提出新的立法或对现行法律的修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论议题的大多数问题的了解,并重视你在己的祖国所获得的经验以及整个东欧各国人民的经验所赋予我们的机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议的解决办法的中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃的人类发展报告和贫穷评估,一项综合性的小武器和人的安全保障案,赋予青年权力和施政建设,发展高度成功的农村就业和重建创议,支助企业发展,以及地
施政和公务
制度改革体制化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为民众发起间接性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要为保护脆弱家
人民提出双边
和多边
。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷援助
是在发展中
家中与贫穷作斗争
一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在框架内给予
财力资助不致影响发展援助
其他渠道
畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星制止过度销,不要胡乱知足本身
耗费需求。有一些遗产和承授权方面
题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试行了一项
,
合格
、但工作经验较为有限
人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷建立一个公平、全面
筹资系统,
际社会方可表明,自己有履行承诺
能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场吸引力而作为一揽子服务设计富有
和吸引力
方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要是必须加速实施这项
,这不仅能使受益
为削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方发展援助方面与采取宏观经济措施没有同步进行,一些
家因全球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意是,对它
为刑事司法工作人
制订培训单元
,研究所从一些非洲
家得到了积极
响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组主要目
是
立一个强大
功能健全
防止酷刑
际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度
。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会以来,我
代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会
将会批准在北京作出
所有各项承诺,提出新
,使我们能够继续建设一个更加公正
社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得自治是一项先进
,他们
处境明显比在邻
处境要好,正如关于消除种族歧视委
会第四十届会
关于伊拉克
定期报告
最后结论中所承认
那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠重债穷
应立即扩大以包括更多
家,而且这一倡
还应得到足够
资金并重新设计以实现释放这些
家——特别是非洲
家——资源促进发展
预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,为了加速实施针对这些家
减债
,日本将在世界银行
框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关
家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州法律与联邦法律不同,不仅承认宪法
权,也承认立法
权,即足够数目
公民可以提出新
立法或对现行法律
修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论题
大多数问题
了解,并重视你在自己
祖
所获得
经验以及整个东欧各
人民
经验所赋予我们
机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有
解决办法
中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃人类发展报告和贫穷评估,一项综合性
小武器和人
安全保障方案,赋予青年权力和施政建设,发展高度成功
农村就业和重建
,支助企业发展,以及地方施政和公务
制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为民众起创
的间接性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要为保护脆弱国家的人民提出双边的多边的创
。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助的创是在
展中国家中与贫穷作斗争的一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创框架内给予的财力资助不致
展援助的其他渠道的畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产
承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试行了一项创
,让合格的、但工作经验较为有限的人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷国的创建立一个公平、全面的筹资系统,国际社会方可表明,自己有履行承诺的能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场引力而作为一揽子服务设计的富有创
引力的方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要的是必须加速实施这项创,这不仅能使受益国为削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治
人类
展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易官方
展援助方面的创
与采取宏观经济措施没有同步进行,一些国家因全球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意的是,对它的为刑事司法工作人制订培训单元的创
,研究所从一些非洲国家得到了积极的
应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组的主要目的是创立一个强大的功能健全的防止酷刑国际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度的创。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会
将会批准在北京作出的所有各项承诺,提出新的创
,使我们能够继续建设一个更加公正的社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得的自治是一项先进的创,他们的处境明显比在邻国的处境要好,正如关于消除种族歧视委
会第四十届会
关于伊拉克的定期报告的最后结论中所承认的那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠的重债穷国创应立即扩大以包括更多的国家,而且这一倡
还应得到足够的资金并重新设计以实现释放这些国家——特别是非洲国家——资源促进
展的预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,为了加速实施针对这些国家的减债创,日本将在世界银行的框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州的法律与联邦法律不同,不仅承认宪法创权,也承认立法创
权,即足够数目的公民可以提出新的立法或对现行法律的修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论题的大多数问题的了解,并重视你在自己的祖国所获得的经验以及整个东欧各国人民的经验所赋予我们的机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创
的解决办法的中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开计划署注重若干具体活动,包括科索沃的人类
展报告
贫穷评估,一项综合性的小武器
人的安全保障方案,赋予青年权力
施政建设,
展高度成功的农村就业
重建创
,支助企业
展,以及地方施政
公务
制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为民众发起创议性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要为保护脆弱国家人民提出双边
和多边
创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助创议是在发展中国家中与贫穷作斗争
一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予财力资助不致影响发展援助
其他渠道
畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身耗费需求。有一些遗产和承授权方面
题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试
了一项创议,让合格
、但工作经验较为有限
人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷国创议建立一个公平、全面
筹资系统,国际社会方可表明,自己有履
承诺
能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场吸引力而作为一揽子服务设计富有创议和吸引力
方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要是必须加速实施这项创议,这不仅能使受益国为削减贫穷筹措资金,并且也有助于推
法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方发展援助方面创议与采取宏观经济措施没有同
,一些国家因全球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意是,对它
为刑事司法工作人
制订培训单元
创议,研究所从一些非洲国家得到了积极
响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组主要目
是创立一个强大
功能健全
防止酷刑国际查访机制外,这些代表团欢迎设立一个双柱制度
创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会议以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出所有各项承诺,提出新
创议,使我们能够继续建设一个更加公正
社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得自治是一项先
创议,他们
处境明显比在邻国
处境要好,正如关于消除种族歧视委
会第四十届会议关于伊拉克
定期报告
最后结论中所承认
那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠重债穷国创议应立即扩大以包括更多
国家,而且这一倡议还应得到足够
资金并重新设计以实现释放这些国家——特别是非洲国家——资源促
发展
预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,为了加速实施针对这些国家减债创议,日本将在世界银
框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直选举,若干州
法律与联邦法律不同,不仅承认宪法创议权,也承认立法创议权,即足够数目
公民可以提出新
立法或对现
法律
修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论议题大多数问题
了解,并重视你在自己
祖国所获得
经验以及整个东欧各国人民
经验所赋予我们
机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议
解决办法
中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃人类发展报告和贫穷评估,一项综合性
小武器和人
安全保障方案,赋予青年权力和施政建设,发展高度成功
农村就业和重建创议,支助企业发展,以及地方施政和公务
制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité devrait encourager ces initiatives.
安全理事会应该鼓励这种创议。
Celle-ci constitue un contre-projet indirect à l'initiative populaire.
这一修改成为民众发起创议的间接性反方案。
Des initiatives bilatérales et multilatérales seront nécessaires pour protéger les populations vulnérables.
因此,有必要为保护脆弱国家的人民提出双边的和多边的创议。
L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement.
加强对重债穷国援助的创议是在发展中国家中与贫穷作斗争的一个基本因素。
Elle veillera à ce que l'effort financier consenti dans le cadre de l'Initiative ne se fasse pas au détriment des autres canaux de l'aide au développement.
欧盟将注意使在创议框架内给予的财力资助不致影响发展援助的其他渠道的畅通。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一和
授权方面的题目。亲兄弟明算账。
Une délégation a exprimé sa satisfaction aux VNU pour le lancement d'une initiative suivant laquelle du personnel qualifié dont l'expérience serait relativement limitée pourrait servir en tant que stagiaires volontaires.
志愿人方案试
了一项创议,让合格的、但工作经验较为有限的人
担任见习志愿人
;有一个代表团对此表示赞赏。
De même, c'est en trouvant un système de financement équitable et intégral pour l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés que la communauté internationale montrera qu'elle est capable de tenir ses promesses.
同样,只有为援助重债穷国的创议建立一个公平、全面的筹资系统,国际社会方可表明,自己有履的能力。
Il a été demandé à l'Institut de mettre en place des programmes novateurs et attrayants présentés sous la forme d'un ensemble intégré d'activités, afin de renforcer leur intérêt du point de vue du marché.
研究所将致力于采用为了提高其市场吸引力而作为一揽子服务设计的富有创议和吸引力的方案。
Il est important qu'une mise en œuvre accélérée de cette initiative permette aux pays bénéficiaires de mobiliser des ressources pour la réduction de la pauvreté, mais aussi de favoriser l'état de droit et le développement humain.
重要的是必须加速实施这项创议,这不仅能使受益国为削减贫穷筹措资金,并且也有助于推进法治和人类发展。
En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation.
确实,由于在债务、贸易和官方发展援助方面的创议与采取宏观经济措施没有同步进,一
国家因全球化不断加剧不稳定性而出现了形势逆转。
Il convient de souligner que l'initiative de l'Institut qui consiste à élaborer des modules de formation à l'intention du personnel des services de justice pénale a été accueillie de façon positive par un certain nombre d'États africains.
值得注意的是,对它的为刑事司法工作人制订培训单元的创议,研究所从一
非洲国家得到了积极的响应。
Tout en rappelant que l'objectif essentiel du groupe de travail était de créer un système international de visite fort et fonctionnant bien pour la prévention de la torture, ces délégations saluaient l'initiative visant à établir un système à deux piliers.
在回顾工作组的主要目的是创立一个强大的功能健全的防止酷刑国际查访机制外,这代表团欢迎设立一个双柱制度的创议。
Depuis la réunion préparatoire régionale, notre délégation travaille à appuyer le Consensus de Lima, dans la ferme conviction que cette session extraordinaire de l'Assemblée ratifiera tous les engagements pris à Beijing et offrira de nouvelles initiatives qui permettront de poursuivre la consolidation d'une société plus équitable.
自从区域筹备会议以来,我国代表团一直在努力支持利马共识,坚信本届大会特别会议将会批准在北京作出的所有各项,提出新的创议,使我们能够继续建设一个更加公正的社会。
L'autonomie accordée aux Kurdes dans le nord de l'Iraq constitue une initiative pionnière et leur condition est nettement meilleure que dans les États voisins, comme l'a reconnu le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale dans ses observations finales sur le quatorzième rapport périodique de l'Iraq.
库尔德人在伊拉克北部所取得的自治是一项先进的创议,他们的处境明显比在邻国的处境要好,正如关于消除种族歧视委会第四十届会议关于伊拉克的定期报告的最后结论中所
认的那样。
Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement.
不仅增加优惠的重债穷国创议应立即扩大以包括更多的国家,而且这一倡议还应得到足够的资金并重新设计以实现释放这国家——特别是非洲国家——资源促进发展的预期目标。
Par ailleurs, pour accélérer la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de ces pays, il apportera une contribution au fonds d'affectation spéciale à leur profit dans le cadre de la Banque mondiale et aidera les pays concernés à établir leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.
此外,为了加速实施针对这国家的减债创议,日本将在世界银
的框架内提供一笔特别拨款经费,帮助有关国家制订扶贫战略文件。
Le Gouvernement est directement élu par le peuple et plusieurs cantons connaissent, outre l'initiative constitutionnelle, seule possible en droit fédéral, un droit d'initiative législative permettant à un nombre déterminé de citoyennes et de citoyens de proposer au peuple une loi nouvelle ou une modification de la loi en vigueur.
州政府由人民直接选举,若干州的法律与联邦法律不同,不仅认宪法创议权,也
认立法创议权,即足够数目的公民可以提出新的立法或对现
法律的修正案供民众投票通过。
Nous apprécions votre compréhension de la plupart des sujets qui font l'objet du débat dans cette arène mondiale et nous sommes gré des possibilités offertes par les connaissances que vous avez acquises dans votre patrie ainsi que celles qui sont en général propres aux peuples d'Europe orientale, région en butte aux problèmes les plus complexes durant ces dernières décennies et caractérisée par les solutions les plus novatrices.
我们重视你对成为这一世界舞台中辩论议题的大多数问题的了解,并重视你在自己的祖国所获得的经验以及整个东欧各国人民的经验所赋予我们的机会,这一区域近年来一直是最复杂问题、同时也是最富有创议的解决办法的中心。
Il axe ses activités sur quelques domaines précis, notamment les rapports sur le développement humain et l'évaluation de la pauvreté, un programme complet relatif aux armes de petit calibre et à la sécurité humaine, une initiative visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes et la gouvernance, l'expansion de l'initiative relative à l'emploi et à la reconstruction dans les zones rurales, qui a donné d'excellents résultats, l'appui au développement des entreprises, et l'institutionnalisation des réformes de la gouvernance locale et de la fonction publique.
开发计划署注重若干具体活动,包括科索沃的人类发展报告和贫穷评估,一项综合性的小武器和人的安全保障方案,赋予青年权力和施政建设,发展高度成功的农村就业和重建创议,支助企业发展,以及地方施政和公务制度改革体制化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。