法语助手
  • 关闭

出生前的

添加到生词本

anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同出生申报应当在项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿出生后,在申报出生登记死亡,应当同时申报出生、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展中世界只有36%婴儿在出生六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,在纽黑文这里看到很久以前,我出生很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一生中在家庭里可能要遭受从出生暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿出生即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿出生生命法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但出生六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女在其受保护期间损失薪资,保护期指孩子出生八周和出生八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险生育保护得到改进,现在可以报销自然分娩以及出生风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%艾滋病妇女所生儿童在其出生两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表生效出生条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第一辆汽车驶上公路出生人,仍有人健在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿出生生命法律草案,只有在继续妊娠将对母亲健康或者生命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶中一方非婚生子女如果是在结婚出生并在结婚时确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而出生死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化出生保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新生婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,在职妇女和接受培训妇女以及在职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴儿出生70天和产后56天(如果出现分娩并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


, 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同出生申报应当在项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿出生后,在申报出生登记死亡,应当同时申报出生、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展中世界有36%婴儿在出生六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,在纽黑文这里看到很久以前,我出生很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一生中在家庭里可能要遭受从出生暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿出生即可被收法律和惯

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿出生生命法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但出生六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女在其受保护期间损失薪资,保护期指孩子出生八周和出生八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险生育保护得到改进,现在可以报销自然分娩以及出生风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

有8%由感染艾滋病妇女所生儿童在其出生两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表生效出生条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第一辆汽车驶上公路出生人,仍有人健在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿出生生命法律草案,有在继续妊娠将对母亲健康或者生命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶中一方非婚生子女如果是在结婚出生并在结婚时确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而出生死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化出生保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新生婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,在职妇女和接受培训妇女以及由在职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴儿出生70天和产后56天(如果出现分娩并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同申报应当在项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿后,在申报登记死亡,应当同时申报、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展中世界只有36%婴儿在六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,在纽黑文这里看到很久以前,我很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇中在家庭里可能要遭受从暴力一直到对老年妇暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业或自谋职业在其受保护期间损失薪资,保护期指孩子八周和八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险育保护得到改进,现在可以报销自然分娩以及风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇儿童在其两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第一辆汽车驶上公路人,仍有人健在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿法律草案,只有在继续妊娠将对母亲健康或者命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶中一方非婚如果是在结婚并在结婚时确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,在职妇和接受培训以及由在职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴儿70天和产后56天(如果出现分娩并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同申报项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿后,申报登记死亡同时申报、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目发展中世界只有36%婴儿六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,纽黑文这里看到很久以,我很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一家庭里可能要遭受从暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女其受保护期间损失薪资,保护期指孩子八周和八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险育保护得到改进,现可以报销自然分娩以及风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇女所儿童两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,第一辆汽车驶上公路人,仍有人健,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿法律草案,只有继续妊娠将对母亲健康或者命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目情况,配偶中一方非婚子女如果是结婚结婚时确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,职妇女和接受培训妇女以及由职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴儿70天和产后56天(如果出现分娩并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合出生申报在项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿出生后,在申报出生登记死亡时申报出生、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展中世界只有36%婴儿在出生六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,在纽黑文这里看到很久以前,我出生很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一生中在庭里可能要遭受从出生暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约考虑审议关于婴儿出生即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿出生生命法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但出生六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女在其受保护期间损失薪资,保护期指孩子出生八周和出生八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

康保险生育保护得到改进,现在可以报销自然分娩以及出生风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇女所生儿童在其出生两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表生效出生条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第一辆汽车驶上公路出生人,仍有人在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿出生生命法律草案,只有在继续妊娠将对母亲康或者生命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶中一方非婚生子女如果是在结婚出生并在结婚时确认,未经配偶另一方意不得带入婚姻庭,除非另一方已经表示意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而出生死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化出生机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新生婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,在职妇女和接受培训妇女以及由在职丈夫赡配偶样享有产假,包括婴儿出生70天和产后56天(如果出现分娩并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同申报应当在项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿后,在申报登记死亡,应当同时申报、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展中世界只有36%婴儿在六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,在纽黑文这里看到很久以前,我很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一中在家庭里可能要遭受从暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议考虑审议关于婴儿即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女在其受保护期间损失薪资,保护期指孩子八周和八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

家健康保险育保护得到改进,现在可以报销自然分娩以及风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇女所儿童在其两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第一辆汽车驶上公路人,仍有人健在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿法律草案,只有在继续妊娠将对母亲健康或者构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶中一方非婚子女如果是在结婚并在结婚时确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,在职妇女和接受培训妇女以及由在职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴儿70天和产后56天(如果出现分娩并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同出生申报应当在项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿出生后,在申报出生登记死亡,应当同时申报出生、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前世界只有36%婴儿在出生六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,在纽黑文这里看到很久以前,我出生很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一生在家庭里可能要遭受从出生暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿出生即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保胎儿出生生命法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但出生六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女在其受保间损失薪资,保孩子出生八周和出生八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险生育保得到改进,现在可以报销自然分娩以及出生风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇女所生儿童在其出生两个月得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节有关本附表生效出生条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第一辆汽车驶上公路出生人,仍有人健在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保胎儿出生生命法律草案,只有在继续妊娠将对母亲健康或者生命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶一方非婚生子女如果是在结婚出生并在结婚时确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而出生死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化出生保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新生婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,在职妇女和接受培训妇女以及由在职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴儿出生70天和产后56天(如果出现分娩并症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

而,合同出生申报应当在项目实能实

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿出生后,在申报出生登记死亡,应当同申报出生、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展中世界只有36%婴儿在出生六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,在纽黑文这里看到很久以前,我出生很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一生中在家庭里可能要遭受从出生暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿出生即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿出生生命法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但出生六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女在其受保护期间损失薪资,保护期指孩子出生八周和出生八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险生育保护得到改进,在可以报销自以及出生风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇女所生儿童在其出生两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表生效出生条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第一辆汽车驶上公路出生人,仍有人健在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿出生生命法律草案,只有在继续妊娠将对母亲健康或者生命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶中一方非婚生子女如果是在结婚出生并在结婚确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而出生死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化出生保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新生婴儿转院制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,在职妇女和接受培训妇女以及由在职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴儿出生70天和产后56天(如果出并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,
anténatal www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同申报应当在项目实现时才能实现。

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

后,在申报登记死亡,应当同时申报、死亡两项登记。

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展世界只有36%婴六个月里靠全母乳喂

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了惊,在纽黑文这里看到很久以前,我很久这张面孔慢慢地清晰了。

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

个妇女在家庭里可能要遭受从暴力直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴即可被收法律和惯例。

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎法律草案是个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴之日起计算,但六周除外,因为这是母亲必休假。

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女在其受保护期间损失薪资,保护期指孩子八周和八周。

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险育保护得到改进,现在可以报销自然分娩以及风疹和先天畸形筛查费用。

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇女所童在其两个月得到检测,撒哈拉以南非洲地区童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节有关本附表条文效力。

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,在第辆汽车驶上公路人,仍有人健在,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎法律草案,只有在继续妊娠将对母亲健康或者命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶非婚子女如果是在结婚并在结婚时确认,未经配偶另方同意不得带入婚姻家庭,除非另方已经表示同意承认。

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新制度改进。

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育半带薪假”规定,在职妇女和接受培训妇女以及由在职丈夫赡配偶同样享有产假,包括婴70天和产后56天(如果现分娩并发症或产下双胞胎或更多孩子就可休70天),在此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出生前的 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死,