Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子的出世使他完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给出世的态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
些婴儿就
这样不宜人居的条件下出世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从出世到成都处
债役工的处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了
位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未出世幼儿协会的宗旨是法律上对从受孕至自然死亡的无辜人命的保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望难民营里的第三代出世之前能结束这
不公正的状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未出世幼儿协会代表出席了下列会议,游说各国代表保护处于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的古巴人出世就
活
对古巴实施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成了
场针对古巴人民的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经出和尚未出世的婴儿被剥夺了
入青春期的机会,女孩和男孩被剥夺了成年的机会,妇女和男子被剥夺了可从事
产性的
活、尊严和价值,国家则被剥夺了它
宝贵的人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济活中的客观事实(男人每小时的收入要高于妇女)
起,决定了当孩子出世时伴侣中哪
方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这子
出世使他
完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个出世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给出世态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在这样宜人居
条件下出世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从出世到成长一生都处在债役工处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福
母亲向我
自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未出世幼儿协会宗旨是促进在法律上对从受孕至自然死亡
无辜人命
保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难民营里第三代出世之前能结束这一
状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未出世幼儿协会代表出席了下列会议,游说各国代表保护处于各发展阶段无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
古巴人一出世就生活在对古巴实施禁运而引起
艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对古巴人民
真
经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经出生和尚未出世婴儿被剥夺了进入青春期
机会,
和男
被剥夺了成年
机会,妇
和男子被剥夺了可从事生产性
生活、尊严和价值,国家则被剥夺了它
宝贵
人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统角色模式(挣钱主要靠男人,妇
是次要
)同经济生活中
客观事实(男人每小时
收入要高于妇
)一起,决定了当
子出世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡壳出世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子出世使他
完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩出世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给出世态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在这样不宜人居条件下出世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从出世到成长一生都处在债役工处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福
母亲向我
自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未出世幼儿协会宗旨是促进在法律上对从受孕至自然死亡
无辜人命
保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难民营里第三代出世之前能结束这一不公正
状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未出世幼儿协会代表出席了下列会议,游说各国代表保护处于各发展无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
古巴人一出世就生活在对古巴实施禁运而引起
艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对古巴人民
真正
经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经出生和尚未出世婴儿被剥夺了进入青春期
机会,女孩和男孩被剥夺了成年
机会,妇女和男子被剥夺了可从事生产性
生活、尊严和价值,国家则被剥夺了它
宝贵
人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要
)同经济生活中
客观事实(男人每小时
收入要高于妇女)一起,决定了当孩子出世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子的世使他
完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给世的态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就这样不宜人居的条件下
世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从世到成长一
都处
债役工的处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚
世的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未世幼儿协会的宗旨是促进
法律上对从受孕至自然死亡的无辜人命的保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望难民营里的第三代
世之前能结束这一不公正的状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未世幼儿协会代表
席了下列会议,游说各国代表保护处于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的古巴人一世就
对古巴实施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对古巴人民的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经和尚未
世的婴儿被剥夺了进入青春期的机会,女孩和男孩被剥夺了成年的机会,妇女和男子被剥夺了可从事
性的
、尊严和价值,国家则被剥夺了它
宝贵的人力资
。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济中的客观事实(男人每小时的收入要高于妇女)一起,决定了当孩子
世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子的世使他
完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要世的态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在这样不宜人居的条件下世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从世到成长一生都处在债役工的处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚
世的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未世幼儿协会的宗旨是促进在法律上对从受孕至自然死亡的无辜人命的保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难民营里的第世之前能结束这一不公正的状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未世幼儿协会
表
席了下列会议,游说各国
表保护处于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的古巴人一世就生活在对古巴实施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对古巴人民的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经生和尚未
世的婴儿被剥夺了进入青春期的机会,女孩和男孩被剥夺了成年的机会,妇女和男子被剥夺了可从事生产性的生活、尊严和价值,国家则被剥夺了它
宝贵的人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济生活中的客观事实(男人每小时的收入要高于妇女)一起,决定了当孩子世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
的出世使他
完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着个女
的出世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给出世的态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在样不宜人居的条件下出世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从出世到成长一生都在债役工的
境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
未出世幼儿协会的宗旨是促进在法律上对从受孕至自然死亡的无辜人命的
。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难民营里的第三代出世之前能结束一不公正的状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
未出世幼儿协会代表出席了下列会议,游说各国代表
于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的古巴人一出世就生活在对古巴实施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对古巴人民的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经出生和尚未出世的婴儿被剥夺了进入青春期的机会,女和男
被剥夺了成年的机会,妇女和男
被剥夺了可从事生产性的生活、尊严和价值,国家则被剥夺了它
宝贵的人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济生活中的客观事实(男人每小时的收入要高于妇女)一起,决定了当出世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子的出世使他完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给出世的态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在这样不宜人居的条件下出世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从出世到成长一生都处在债役工的处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未出世幼儿协会的宗旨是促进在法律上对从受孕至自然死亡的无辜人命的保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难民营里的第三代出世之前能结束这一不公正的状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未出世幼儿协会代表出席了下列会议,游说各国代表保护处于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的人一出世就生活在对
施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对
人民的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经出生和尚未出世的婴儿被剥夺了进入青春期的机会,女孩和男孩被剥夺了成年的机会,妇女和男子被剥夺了可从事生产性的生活、尊严和价值,国家则被剥夺了它宝贵的人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济生活中的客观事(男人每小时的收入要高于妇女)一起,决定了当孩子出世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子的出世使他完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体着这个女孩的出世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给出世的态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在这样不宜人居的条件下出世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从出世到成长一生都处在债役工的处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
出世幼儿协会的宗旨是促进在法律上对从受孕至自然死亡的无辜人命的
。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难民营里的第三代出世之前能结束这一不公正的状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
出世幼儿协会代表出席了下列会议,游说各国代表
处于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的古巴人一出世就生活在对古巴实施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对古巴人民的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经出生和尚出世的婴儿被剥夺了进入青春期的机会,女孩和男孩被剥夺了成年的机会,妇女和男子被剥夺了可从事生产性的生活、尊严和价值,国家则被剥夺了它
宝贵的人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济生活中的客观事实(男人每小时的收入要高于妇女)一起,决定了当孩子出世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子的出世使他完全变
样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给出世的!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在这样不宜人居的条件下出世。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从出世到成长一生都处在债役工的处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到
一位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未出世幼儿协会的宗旨是促进在法律上对从受孕至自然死亡的无辜人命的保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难的第三代出世之前能结束这一不公正的状
。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未出世幼儿协会代表出席下列会议,游说各国代表保护处于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的古巴人一出世就生活在对古巴实施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成一场针对古巴人
的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经出生和尚未出世的婴儿被剥夺进入青春期的机会,女孩和男孩被剥夺
成年的机会,妇女和男子被剥夺
可从事生产性的生活、尊严和价值,国家则被剥夺
它
宝贵的人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济生活中的客观事实(男人每小时的收入要高于妇女)一起,决定当孩子出世时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。