法语助手
  • 关闭
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决怖主义

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是国际怖主义的目标,但我们绝怖主义

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对可避免的后果,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

悲观主义,说迄今的努力都是徒劳的。

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决怖主义分子要求

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着难上、进行重建和怖主义的决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸的是,少数一些有罪的国家已国际压力,尽管是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正的海面上, 周围的海岛在慢慢的游走. 我, 正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞的好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚的民族造成了无谓的痛苦,她会因为一种越来越无理的行为而或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责的态度采取行动,威胁到伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有绝望的乌云;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我悼念在纳粹第三帝国下丧生的人,那是一种空洞的姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人的生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们暴力

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛的时候,我总想到两句话:我的生死听由真主;无论发生什么,我们都杀人者

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝美国压力,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走战争的决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品的来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让人民饥饿、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立的坚定意志的关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

低头朝向这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国能向恐怖主义低头

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是国际恐怖主义的目标,但我们绝向恐怖主义低头

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对可避免的后果低头,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

想向悲观主义低头,说迄今的努力都是徒劳的。

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社能向恐怖主义分子要求低头

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事钦佩这座城市迎着难上、进行重建和向恐怖主义低头心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸的是,少数一的国家已向国际压力低头,尽管是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正的海面上, 周围的海岛在慢慢的游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞的好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚的民族造成了无谓的痛苦,她因为一种越来越无理的行为而低头或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这挑战,伊拉克领导人必须以负责的态度采取行动,向威胁到伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环低头

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机的时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生的人,那是一种空洞的姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人的生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛的时候,我总想到两句话:我的生死听由真主;无论发生什么,我们都能向杀人者低头

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理的存在是有意义的,是可或缺的:尽管安全理事没能制止战争,但是安理却提供的一个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走向战争的定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品的来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让人民向饥饿低头、放弃保卫革命、社制度、自由和独立的坚定意志的关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

低头这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决不能恐怖主义低头

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是国际恐怖主义的目标,但我们绝不恐怖主义低头

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和群最终对不可避免的后果低头,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想主义低头,说迄今的努力都是徒劳的。

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决不能恐怖主义分子要求低头

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着难上、进行重建和不恐怖主义低头的决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸的是,少数一些有罪的国家已国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正的海面上, 周围的海岛在慢慢的游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让称赞的好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚的民族造成了无谓的痛苦,她不会因为一种越来越无理的行为而低头或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导必须以负责的态度采取行动,不威胁到伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环低头

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有绝望的乌云低头;让我们返回正义为个和国家许诺平等机会的时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生的,那不是一种空洞的姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万的生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们暴力低头

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而痛的时候,我总想到两句话:我的生死听由真主;无论发生什么,我们都不能低头

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有认为,安全理事会拒绝美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走战争的决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品的来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立的坚定意志的关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

低头朝向这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

他们低头下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决不能向恐低头

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能国际恐目标,但我们绝不向恐低头

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免后果低头,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想向悲观低头,说迄今努力都徒劳

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决不能向恐分子要求低头

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着难上、进行重建和不向恐低头决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

,少数一些有罪国家已向国际压力低头,尽管不心甘情愿,但同资金合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正海面上, 周围海岛在慢慢游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚民族造成了无谓痛苦,她不会因为一种越来越无理行为而低头或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责态度采取行动,不向威胁到伊拉克未来仇恨和报复恶性循环低头

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们地貌,那里蓝天并没有向绝望乌云低头;让我们返回正为个人和国家许诺平等机会时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生人,那不一种空洞姿态,而表示认识到,胜利拯救了数百万人生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛时候,我总想到两句话:我生死听由真;无论发生什么,我们都不能向杀人者低头

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会存在有意不可或缺:尽管安全理事会没能制止战争,但安理会却提供一个明确而又具有原则性标准,以此来评价走向战争决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业古巴要出口产品和居民大部分消费食品来源,所以这一领域,给国家带来混乱、让人民向饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立坚定意志关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

低头朝向这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决能向恐怖主义低头

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是国际恐怖主义目标,但我们绝向恐怖主义低头

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对可避免后果低头,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

想向悲观主义低头,说迄今努力都是

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决能向恐怖主义分子要求低头

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着难上、进行重建和向恐怖主义低头决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸是,少数一些有罪国家已向国际压力低头是心甘情愿,但同资金合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正海面上, 周围海岛在慢慢游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚民族造成了无谓痛苦,她会因为一种越来越无理行为而低头或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责态度采取行动,向威胁到伊拉克未来仇恨和报复恶性循环低头

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们地貌,那里蓝天并没有向绝望乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生人,那是一种空洞姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛时候,我总想到两句话:我生死听由真主;无论发生什么,我们都能向杀人者低头

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会存在是有意义,是可或缺安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供一个明确而又具有原则性标准,以此来评价走向战争决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让人民向饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立坚定意志关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

朝向这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决不能向恐怖

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是国际恐怖的目标,但我们绝不向恐怖

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免的后果,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想向悲观,说迄今的努力都是徒劳的。

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决不能向恐怖分子要求

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

理事会钦佩这座城市迎着难上、进行重建和不向恐怖的决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正的海面上, 周围的海岛在慢慢的游走. 我嘛, 正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞的好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚的民族造成了无谓的痛苦,她不会因为一种越来越无理的行为而或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责的态度采取行动,不向威胁到伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云;让我们返回正为个人和国家许诺平等机会的时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我悼念在纳粹第三帝国下丧生的人,那不是一种空洞的姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人的生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛的时候,我总想到两句话:我的生死听由真;无论发生什么,我们都不能向杀人者

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,理事会拒绝向美国压力,使战争合法化,这就证明理会的存在是有意的,是不可或缺的:尽管理事会没能制止战争,但是理会却提供的一个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走向战争的决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业是古巴要出口产品和居民大部分消费食品的来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让人民向饥饿、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立的坚定意志的关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

低头这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

他们低头下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决不能主义低头

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能国际主义的目标,但我们绝不主义低头

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免的后果低头,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想悲观主义低头,说迄今的努力都徒劳的。

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决不能主义分子要求低头

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着难上、进行重建和不主义低头的决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸的一些有罪的国家已国际压力低头,尽管不心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正的海面上, 周围的海岛在慢慢的游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞的好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚的民族造成了无谓的痛苦,她不会因为一种越来越无理的行为而低头或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责的态度采取行动,不威胁到伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环低头

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生的人,那不一种空洞的姿态,而表示认识到,胜利拯救了百万人的生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们暴力低头

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛的时候,我总想到两句话:我的生死听由真主;无论发生什么,我们都不能杀人者低头

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在有意义的,不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但安理会却提供的一个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走战争的决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业古巴主要出口产品和居民大部分消费食品的来源,所以这一领域,给国家带来混乱、让人民饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立的坚定意志的关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

低头幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决不能恐怖主义低头

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是国际恐怖主义目标,但我们绝不恐怖主义低头

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免后果低头,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想悲观主义低头,说迄今努力都是徒劳

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决不能恐怖主义分子要求低头

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩座城市迎着难上、进行重建和不恐怖主义低头决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸是,少数一些有罪国家已国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正海面上, 周围海岛在慢慢游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚民族造成了无谓痛苦,她不会因为一种越来越无理行为而低头或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对些挑战,伊拉克领导人必须以态度采取行动,不威胁到伊拉克未来仇恨和报复恶性循环低头

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们地貌,那里蓝天并没有绝望乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生人,那不是一种空洞姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们暴力低头

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛时候,我总想到两句话:我生死听由真主;无论发生什么,我们都不能杀人者低头

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝美国压力低头,使战争合法化,就证明安理会存在是有意义,是不可或缺:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供一个明确而又具有原则性标准,以此来评价走战争决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品来源,所以一领域,是给国家带来混乱、让人民饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立坚定意志关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,
baisser la tête; incliner la têt
baisser le nez www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il penche la tête vers ce dessin.

低头朝向这幅画。

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

联合国决不能向恐怖主义低头

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

我们可能是国际恐怖主义目标,我们绝不向恐怖主义低头

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免后果低头,反应态度相当积极与合作。

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想向悲观主义低头,说努力都是徒劳

La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

大韩民国依然坚信,国际社会决不能向恐怖主义分子要求低头

Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

安全理事会钦佩这座城市迎着难上、进行重建和不向恐怖主义低头决心。

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸是,少数一些有罪国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情资金合法所有人正在进行合作。

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得很慢.. 我们现在到了真正海面上, 周围海岛在慢慢游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞好片.

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚民族造成了无谓痛苦,她不会因为一种越来越无理行为而低头或屈服。

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责态度采取行动,不向威胁到伊拉克未来仇恨和报复恶性循环低头

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们地貌,那里蓝天并没有向绝望乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会时代。

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生人,那不是一种空洞姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人生命。

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

每一次在我因他们牺牲而悲痛时候,我总想到两句话:我生死听由真主;无论发生什么,我们都不能向杀人者低头

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会存在是有意义,是不可或缺:尽管安全理事会没能制止战争,是安理会却提供一个明确而又具有原则性标准,以此来评价走向战争决定。

Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

由于这一行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品来源,所以这一领域,是给国家带来混乱、让人民向饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立坚定意志关键棋子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 低头 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


低铁的, 低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服,