法语助手
  • 关闭

众望所归

添加到生词本

zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席成员所归地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是所归

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我祝贺你所归地当选为第一委员会主席。

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是所归,它不必仅限于在秋季的会期中审议这份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完成重大的宪法和政策改革,使北爱尔兰迈所归的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,这也是公舆论和国际社会所归

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃所归,但我遗憾地报告,自我次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


marcescence, marcescent, marcescente, marcescible, marchage, marchand, marchandage, marchander, marchandeur, marchandisage,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席团其他望所归地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是望所归

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西望所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我祝贺你望所归地当选为第一委会主席。

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是望所归,它不必仅限于在秋季的会期中审议这份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她望所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完重大的宪法和政策改革,使北爱望所归的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,这也是公舆论和国际社会望所归

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃望所归,但我遗憾地报告,自我上次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


marche arrière, marché aux puces, marché du travail, marchéage, marché-gare, marchéisation, marchepied, marcher, marches, marchette,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺团其他成员众望所归地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是众望所归

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西众望所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发):先生,请允许我祝贺你众望所归地当选为第一委员会

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是众望所归,它不必仅限于在秋季的会期中份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她众望所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完成重大的宪法和政策改革,使北爱尔兰迈上众望所归的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,也是公众舆论和国际社会众望所归

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃众望所归,但我遗憾地报告,自我上次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


marcotter, Marcoumar, Marcus, marcylite, mardelle, mardi, mardier, mare, Maré, marécage,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席成员所归地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是所归

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我祝贺你所归地当选为第一委员会主席。

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是所归,它不必仅限于在秋季的会期中审议这份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完成重大的宪法和政策改革,使北爱尔兰迈所归的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,这也是公舆论和国际社会所归

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃所归,但我遗憾地报告,自我次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


marégraphe, marégraphie, marégraphique, marègue, maréite, marékanite, marelle, marémètre, maremmatique, maremme,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席团其他众望所归地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转力资源开发方案,也是众望所归

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷梅西众望所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我祝贺你众望所归地当选第一委员会主席。

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认,大会理事会之间更有活力的关系是众望所归,它不必仅限于在秋季的会期中审议这份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她众望所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已大的宪法和政策改革,使北爱尔兰迈上众望所归的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再演,这也是公众舆论和国际社会众望所归

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍民的政治信仰如何,和平乃众望所归,但我遗憾地报告,自我上次报告以来的政治形势并不令鼓舞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


mareugite, Marey, mareyage, mareyeur, marfil, margaille, margarate, margarine, margarinerie, margarinier,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席团其他成员众望所选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是众望所

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西众望所捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我祝贺你众望所选为第一委员会主席。

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是众望所,它不必仅限于在秋季的会期中审议这份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她众望所摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完成重大的宪法和政策北爱尔兰迈上众望所的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,这也是公众舆论和国际社会众望所

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃众望所,但我遗憾报告,自我上次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


marger, Margerie, margeur, margeuse, margherita, marginal, marginale, marginalement, marginalisation, marginaliser,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺主席团其他望所归地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是望所归

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西望所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我祝贺你望所归地当选为第一委会主席。

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是望所归,它不必仅限于在秋季的会期中审议这份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她望所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完重大的宪法和政策改革,使北爱望所归的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,这也是公舆论和国际社会望所归

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃望所归,但我遗憾地报告,自我上次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


margouillet, margouillis, margoulette, margoulin, margousier, margrave, margravial, margraviat, margravine, margriette,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺其他成员地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开发方案,也是

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):先生,请允许我祝贺你地当选为第一委员会

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是,它不必仅限于在秋季的会期中审议这份报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完成重大的宪法和政策改革,使北爱尔兰迈上的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,这也是公众舆论和国际社会

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃,但我遗憾地报告,自我上次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


marialite, marianao, Marianne, maricite, Maricourt, marié, marie-couche-toi-là, marie-jeanne, marie-louise, marienbergite,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,
zhòng wàng suǒ guī
gagner l'amour et le respect du public

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

我们还祝贺席团其他成员众望所归地当选。

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能将债务转化为人力资源开方案,也是众望所归

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西众望所归的地捧走了2009年的金球奖杯。

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语):席先生,请允许我祝贺你众望所归地当选为第一委员会席。

Nous estimons qu'une relation plus énergique entre l'Assemblée générale et le Conseil est souhaitable, et qu'elle ne devrait pas nécessairement se limiter à l'examen du rapport à l'automne.

我们认为,大会理事会之间更有活力的关系是众望所归,它不必仅限于在秋季的会期中审报告。

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她众望所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。

Ces deux dernières années, le Royaume-Uni a opéré d'importants changements constitutionnels et politiques ayant rendu possibles des progrès réguliers sur la voie de la paix tant désirée en Irlande du Nord.

过去两年,联合王国已完成重大的宪法和政策改革,使北爱尔兰迈上众望所归的和平进程的平稳之路。

Le Japon exhorte tous les États parties à réaffirmer leur volonté d'éliminer l'ensemble des armes nucléaires, afin que de telles catastrophes ne se reproduisent jamais, ce à quoi aspirent également l'opinion publique et la communauté internationale.

日本敦促所有缔约国重申消除所有核武器的意愿,确保此类灾难不再重演,也是公众舆论和国际社会众望所归

Certes, il n'y a pas eu de violences et il est clair que les habitants du pays, quelles que soient leurs convictions politiques, sont unanimes dans leur désir de paix, mais j'ai le regret de constater que, depuis mon rapport précédent, l'évolution politique n'a pas été encourageante.

虽然一直未采取暴力行动,而且显然无论几内亚比绍人民的政治信仰如何,和平乃众望所归,但我遗憾地报告,自我上次报告以来的政治形势并不令人鼓舞。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 众望所归 的法语例句

用户正在搜索


marijuana, Marillac, marimba, marin, marina, marinade, marinage, marine, mariné, mariner,

相似单词


众所周知, 众所周知的, 众所周知的道理, 众所周知的事, 众望, 众望所归, 众星拱斗, 众星拱月, 众星捧月, 众议纷纭,