Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在经济增长疲软力
布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在经济增长疲软力
布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软力
背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督力。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球经济下滑虽已停止,但仍然增长力,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以力
姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧经济活动,除大不列颠
北
联合王国之外,迄今仍呆滞
力,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件经常与低收入水平、治理力
所涉国家存在
冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调
力和资源
制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案后续行动,监测
力,伙伴在这个领域
参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对
力。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此力,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫和国家机构力。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾干预措施仍然
力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和经济发展其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务
机会,也受到经济增长
力
严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使国际社会不能作出更为有效回应:国家间合作不足,国际机构间协调
力,许多国家遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上经常进展力,这是由国家战略存在弱点以
国际一级上合作缓慢造成
。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和经济增长力阻碍了许多非洲国家几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
国家社会保护制度不能充分解决严重社会需要,而经济复苏
力和国际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统力而且
足够
纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测力,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在增长疲软
的布景
,法国九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在增长疲软
的背景
,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球滑虽已停止,但仍然增长
,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以的姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧的活动,除大不列颠
北爱尔兰联合王国之外,迄今仍呆滞
,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件常与低收入水平、治理
所涉国家存在的冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略的实施一直受到体制能薄弱、协调
和资源缺
的制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案的后续行动,监测,伙伴在这个领域的参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
于案文草案如此
,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫和国家机构。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和发展的其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务的机会,也受到
增长
的严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使国际社会不能作出更为有效的回应:国家间合作不足,国际机构间协调,许多国家遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上常进展
,这是
国家战略存在弱点以
国际一级上合作缓慢造成的。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和增长
阻碍了许多非洲国家几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
国家社会保护制度不能充分解决严重的社会需要,而复苏
和国际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,于管制系统
而且缺
足够的纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在增长疲软乏力的布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在增长疲软乏力的背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督乏力。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球下滑虽已停止,但仍然增长乏力,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力的姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧的,除大不列颠
北爱尔兰联合王国之外,迄今仍呆滞乏力,但可望继
缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件常与低收入水平、治理乏力
所涉国家存在的冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略的实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏的制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案的后,监测乏力,伙伴在这个领域的参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此乏力,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫和国家机构乏力。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和发展的其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务的机会,也受到
增长乏力的严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使国际社会不能作出更为有效的回应:国家间合作不足,国际机构间协调乏力,许多国家遵不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上常进展乏力,这是由国家战略存在弱点以
国际一级上合作缓慢造成的。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和增长乏力阻碍了许多非洲国家几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持
发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
国家社会保护制度不能充分解决严重的社会需要,而复苏乏力和国际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够的纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测乏力,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在济增长疲软乏力
布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在济增长疲软乏力
背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往督乏力。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球济下滑虽已停止,但仍然增长乏力,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧济活
,除大不列颠
北爱尔兰联合王国之外,迄今仍呆滞乏力,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件常与低收入水平、治理乏力
所涉国家存在
冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏
制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案后续行
,
乏力,伙伴在这个领域
参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对乏力。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此乏力,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫和国家机构乏力。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾干预措施仍然乏力,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和济发展
其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务
机会,也受到
济增长乏力
严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使国际社会不能作出更为有效回应:国家间合作不足,国际机构间协调乏力,许多国家遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上常进展乏力,这是由国家战略存在弱点以
国际一级上合作缓慢造成
。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和济增长乏力阻碍了许多非洲国家几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
国家社会保护制度不能充分解决严重社会需要,而
济复苏乏力和国际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物乏力,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在经济增长疲软乏的布景下,法
九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软乏的背景下,(法
)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督乏。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球经济下滑虽已停止,但仍然增长乏,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏的姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧的经济活动,除大不列颠北爱尔兰联
之外,迄今仍呆滞乏
,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件经常与低收入水平、治理乏所涉
家存在的冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略的实施一直受到体制能薄弱、协调乏
源缺乏的制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案的后续行动,监测乏,伙伴在这个领域的参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏
。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此乏,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫家机构乏
。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然乏,而在该区域许多
家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会经济发展的其它指标,如得到教育、保健服务
饮用水等基本社会服务的机会,也受到经济增长乏
的严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使际社会不能作出更为有效的回应:
家间
作不足,
际机构间协调乏
,许多
家遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上经常进展乏,这是由
家战略存在弱点以
际一级上
作缓慢造成的。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病经济增长乏
阻碍了许多非洲
家几十年,同时也制约了该区域追求持久
平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
家社会保护制度不能充分解决严重的社会需要,而经济复苏乏
际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统乏而且缺乏足够的纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测乏,在制裁物品可能进口
转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在经济增长疲软布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球经济下滑虽已停止,但仍然增长,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,持裸体,并让她们长时间以
姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧经济活动,除大不列颠
北爱尔兰联合王国之外,迄今仍呆滞
,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件经常与低收入水平、治理所涉国家存在
冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略实施一直受到体制能
薄弱、协调
和资源缺
制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案后续行动,监测
,伙伴在这个领域
参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对
。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设
款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫和国家机构。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾干预措施仍然
,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和经济发展其它指标,如得到教育、
健服务和饮用水等基本社会服务
机会,也受到经济增长
严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使国际社会不能作出更为有效回应:国家间合作不足,国际机构间协调
,许多国家遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生健与死亡率问题上经常进展
,这是由国家战略存在弱点以
国际一级上合作缓慢造成
。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和经济增长阻碍了许多非洲国家几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
国家社会护制度不能充分解决严重
社会需要,而经济复苏
和国际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统而且缺
足够
纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正在经济增长疲软
的布景下,法国九月份失业
数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软的背景下,(法国)九月份失业
数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球经济下滑虽已停止,但仍然增长,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以的姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧的经济活动,除大不列颠北爱尔兰联合王国之外,迄今仍呆滞
,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件经常与低收入水平、治理所涉国家存在的冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略的实施一直受到体制能薄弱、协调
和资源缺
的制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案的后续行动,监测,伙伴在这个领域的参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特才不足,财政窘迫和国家机构
。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因儿童基金会在防治疟疾的干预措施仍然
,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和经济发展的其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务的机会,也受到经济增长的严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使国际社会不能作出更为有效的回应:国家间合作不足,国际机构间协调,许多国家遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上经常进展,这
由国家战略存在弱点以
国际一级上合作缓慢造成的。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和经济增长阻碍了许多非洲国家几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
国家社会保护制度不能充分解决严重的社会需要,而经济复苏和国际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统而且缺
足够的纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在经济增长疲软力的布景下,法
九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软力的背景下,(法
)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督力。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球经济下滑虽已停止,但仍然增长力,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以力的姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧的经济活动,除大不列颠北爱尔兰联合王
之外,迄今仍呆滞
力,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件经常与低收入水平、力
所
存在的冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略的实施一直受到体制能力薄弱、协调力和资源缺
的制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案的后续行动,监测力,伙伴在这个领域的参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对力。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此力,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫和机构
力。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防疟疾的干预措施仍然
力,而在该区域许多
,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和经济发展的其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务的机会,也受到经济增长力的严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使际社会不能作出更为有效的回应:
间合作不足,
际机构间协调
力,许多
遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上经常进展力,这是由
战略存在弱点以
际一级上合作缓慢造成的。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和经济增长力阻碍了许多非洲
几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
社会保护制度不能充分解决严重的社会需要,而经济复苏
力和
际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统力而且缺
足够的纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测
力,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在经济增长疲软乏的布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软乏的背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
Contrôle souvent inefficace des programmes interinstitutions.
机构间方案往往监督乏。
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
全球经济下滑虽已停止,但然增长乏
,坎昆贸易会谈已告失败。
La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.
据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏的姿势站立。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧的经济活动,除大不列颠北爱尔兰联合王国之外,迄
滞乏
,但可望继续缓步复苏。
Il existait souvent une corrélation entre ces violations et l'existence de faibles revenus, d'une gouvernance précaire et de conflits dans les pays concernés.
这类事件经常与低收入水平、治理乏所涉国家存在的冲突联系在一起。
La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.
这项战略的实施一直受到体制能、协调乏
和资源缺乏的制约。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案的后续行动,监测乏,伙伴在这个领域的参与畏首畏尾。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏。
Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif.
由于案文草案如此乏,埃塞俄比亚代表团十分赞成任择议定书中不设保留条款。
En dépit des progrès accomplis, les problèmes qui continuent de se poser dans le pays sont la pénurie de personnel qualifié, les contraintes financières et l'insuffisance des capacités institutionnelles nationales.
虽然取得了以上进步,埃塞俄比亚依旧存在许多问题,特别是人才不足,财政窘迫和国家机构乏。
Il s'y ajoute que les interventions de l'UNICEF dans la lutte contre le paludisme, considéré comme la première cause de morbidité dans de nombreux pays de la région, restent encore faibles.
另一原因是儿童基金会在防治疟疾的干预措施然乏
,而在该区域许多国家,疟疾被视为主要病源。
La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).
社会和经济发展的其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务的机会,也受到经济增长乏的严重制约。
Trois facteurs fondamentaux empêchent des interventions internationales efficaces : l'insuffisance de la coopération entre États, la faiblesse de la coordination entre organismes internationaux, et le manquement de nombreux États à leurs obligations.
有三项基本障碍,使国际社会不能作出更为有效的回应:国家间合作不足,国际机构间协调乏,许多国家遵行不够。
L'insuffisance des progrès accomplis en ce qui concerne la santé et la réduction de la mortalité tient souvent aux lacunes des stratégies nationales et à l'insuffisance de la coopération à l'échelle internationale.
在卫生保健与死亡率问题上经常进展乏,这是由国家战略存在
点以
国际一级上合作缓慢造成的。
Les conflits, les maladies et la faible croissance économique ont entravé de nombreux pays africains depuis des décennies et ont freiné la région dans sa recherche d'une paix et d'un développement durables.
冲突、疾病和经济增长乏阻碍了许多非洲国家几十年,同时也制约了该区域追求持久和平与可持续发展。
Le système national de protection sociale n'est pas en mesure de répondre comme il convient à d'énormes besoins sociaux et l'absence de reprise économique et la diminution de l'aide internationale ne font qu'aggraver ce problème.
国家社会保护制度不能充分解决严重的社会需要,而经济复苏乏和国际援助减少对该问题只会雪上加霜。
Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.
报告还强调指出,由于管制系统乏而且缺乏足够的纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。
S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées.
具体就过境货物而言,专家组认定,科特迪瓦海关当局对过境货物监测乏,在制裁物品可能进口和转用方面存在重大风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。