Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即你看他丧失战斗力了。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即你看他丧失战斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要的是要着重指出,杀害丧失战斗力的人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人法受到尊重,平民和丧失战斗力者每天都在承受的大部分痛苦、损失和破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念难以接受,但根据这一整套法律原则,用致命武力可以尽
方丧失战斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫其投降,在政治和军事两个方面施加了压力,在拉洛和加丹加的林区活动的大批民族阵线的异见残余丧失了战斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即和无条件地解除武装民兵的武装并其丧失战斗力这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正和可核查的步骤,
这些民兵和金戈威德解除武装和丧失战斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地用武力、抢劫相伴的暴力行为以及最令人不安的故意杀害或处决数十平民及一名丧失战斗力的伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院的《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有的对平民和丧失战斗力的人进行攻击的国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧失战斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方,
是
着
指出,杀害丧失战斗力
人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊,平民和丧失战斗力者每天都在承受
大部分痛苦、损失和破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念难以接受,但根据这一整套法律原则,使用致命武力可以尽快使敌方丧失战斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治和军事两个方施加了压力,在拉洛和加丹加
活动
大批民族阵线
异见残余丧失了战斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即和无条件地解除武装民兵武装并使其丧失战斗力这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正和可核查
步骤,使这些民兵和金戈威德解除武装和丧失战斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武力、抢劫相伴暴力行为以及最令人不安
故意杀害或处决数十平民及一名丧失战斗力
伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有
对平民和丧失战斗力
人进行攻击
国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严以待,即使你看他丧失
了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失的人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要的是要着重指出,杀害丧失的人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊重,平和丧失
者每天都在承受的大部分痛苦、损失和破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念难以接受,但根据这一整套法律原则,使用致命武可以尽快使敌方丧失
。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治和军事两个方面施加了压,在拉洛和加丹加的林区活动的大批
线的异见残余丧失了
。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即和无条件地解除武装兵的武装并使其丧失
这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正和可核查的步骤,使这些
兵和金戈威德解除武装和丧失
。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武、抢劫相伴的暴
行为以及最令人不安的故意杀害或处决数十平
及一名丧失
的伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院的《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有的对平和丧失
的人进行攻击的国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧战斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧战斗力的人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在方面,重要的是要着重指出,杀害丧
战斗力的人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊重,平民丧
战斗力者每天都在承受的大部分痛苦、
破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,些人
观念难以接受,但根据
整套法律原则,使用致命武力可以尽快使敌方丧
战斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治军事两个方面施加了压力,在拉洛
加丹加的林区活动的大批民族阵线的异见残余丧
了战斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即无条件地解除武装民兵的武装并使其丧
战斗力
点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正
可核查的步骤,使
些民兵
金戈威德解除武装
丧
战斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武力、抢劫相伴的暴力行为以及最令人不安的故意杀害或处决数十平民及名丧
战斗力的伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
种罪行尽管在国际刑事法院的《规约》中第
次确定为
种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有的
平民
丧
战斗力的人进行攻击的国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧失战斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要的是要着重指出,杀害丧失战斗力的人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊重,平民和丧失战斗力都在承受的大部分痛苦、损失和破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,些人对这
观念难以接受,但根据这
法律原则,使用致命武力可以尽快使敌方丧失战斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治和军事两个方面施加了压力,在拉洛和加丹加的林区活动的大批民族阵线的异见残余丧失了战斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即和无条件地解除武装民兵的武装并使其丧失战斗力这点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正和可核查的步骤,使这些民兵和金戈威德解除武装和丧失战斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武力、抢劫相伴的暴力行为以及最令人不安的故意杀害或处决数十平民及名丧失战斗力的伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院的《规约》中第次确定为
种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有的对平民和丧失战斗力的人进行攻击的国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵待,即使你看他丧失战斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要的是要着重指出,杀害丧失战斗力的人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主法
到尊重,平民和丧失战斗力者每天都在承
的大部分痛苦、损失和破坏就可
减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念难接
,但根据这一整套法律原则,使用致命武力可
使敌方丧失战斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治和军事两个方面施加了压力,在拉洛和加丹加的林区活动的大批民族阵线的异见残余丧失了战斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即和无条件地解除武装民兵的武装并使其丧失战斗力这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正和可核查的步骤,使这些民兵和金戈威德解除武装和丧失战斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武力、抢劫相伴的暴力行为及最令人不安的故意杀害或处决数十平民及一名丧失战斗力的伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行管在国际刑事法院的《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有的对平民和丧失战斗力的人进行攻击的国际法罪行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严以待,即使你看他
斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而斗力
人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要是要着重指出,杀害
斗力
人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊重,平民和斗力者每天都在承受
大部分痛苦、损
和破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念难以接受,但根据这一整套法律原则,使用致命武力可以尽快使敌方斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治和军事两个方面施加了压力,在拉洛和加丹加林区活动
大批民族
异见残余
了
斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即和无条件地解除武装民兵武装并使其
斗力这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正和可核查
步骤,使这些民兵和金戈威德解除武装和
斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武力、抢劫相伴暴力行为以及最令人不安
故意杀害或处决数十平民及一名
斗力
伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有
对平民和
斗力
人进行攻击
国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他失战斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海失战斗力
人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要是要着重指出,杀害
失战斗力
人员,无论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊重,平民和失战斗力者每天都在承受
大部分痛苦、损失和破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念以接受,但根据这一整套法律原则,使用致命武力可以尽快使敌方
失战斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治和军事两个方面施加了压力,在拉洛和加丹加林区活动
大批民族阵线
残余
失了战斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即和无条件地解除武装民兵武装并使其
失战斗力这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正和可核查
步骤,使这些民兵和金戈威德解除武装和
失战斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武力、抢劫相伴暴力行为以及最令人不安
故意杀害或处决数十平民及一名
失战斗力
伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有
对平民和
失战斗力
人进行攻击
国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,使你看他丧失
了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失的人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要的是要着重指出,杀害丧失的人员,
论何时何地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊重,平民丧失
者每天都在承受的大部分痛苦、损失
破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念难以接受,但根据这一整套法律原则,使用致命武可以尽快使敌方丧失
。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政治军事两个方面施加了压
,在拉洛
加丹加的林区活动的大批民族阵线的异见残余丧失了
。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立条件地解除武装民兵的武装并使其丧失
这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正
可核查的步骤,使这些民兵
金戈威德解除武装
丧失
。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武、抢劫相伴的暴
行为以及最令人不安的故意杀害或处决数十平民及一名丧失
的伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院的《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有的对平民丧失
的人进行攻击的国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le verrais hors de combat qu’il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.
你仍应当严阵以待,即使你看他丧失战斗力了。
Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage.
它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人。
À ce propos, il est important de souligner qu'il est interdit, en tout temps et en tout lieu, de tuer les personnes qui ont été mises hors de combat.
在这方面,重要的是要着重指出,杀害丧失战斗力的人员,时
地,都在被禁之列。
Si le droit humanitaire international était respecté, les souffrances, les pertes et les destructions subies quotidiennement par les civils et ceux qui sont hors du combat seraient grandement réduites.
如果国际人道主义法受到尊重,平民丧失战斗力者每天都在承受的大部分痛苦、损失
破坏就可以减
。
Il est des cas où cette notion ne paraît pas simple, mais dans le cas qui nous occupe, la force létale peut être employée pour neutraliser l'ennemi aussi rapidement que possible.
有时候,一些人对这一观念难以接受,但根据这一整套法律原则,使用致命武力可以尽快使敌方丧失战斗力。
Les démarches politiques et la pression militaire destinées à les convaincre de se rendre ont considérablement neutralisé les dissidents du FNI qui opéraient encore dans les zones de Lalo et de la forêt katangaise.
为迫使其投降,在政事两个方面施加了压力,在拉洛
加丹加的林区活动的大批民族阵线的异见残余丧失了战斗力。
En ce qui concerne le désarmement immédiat et sans conditions des milices armées et leur neutralisation, le Conseil conclut que rien n'indique que le Gouvernement soudanais a pris des mesures réelles et vérifiables pour désarmer et neutraliser ces milices ainsi que les Janjaouid.
至于立即条件地解除武装民兵的武装并使其丧失战斗力这一点,理事会认为,没有迹象表明苏丹政府采取了真正
可核查的步骤,使这些民兵
金戈威德解除武装
丧失战斗力。
Des témoins ont rapporté que plusieurs personnes avaient perdu la vie du fait de l'emploi systématique de la force, des violences qui accompagnaient les pillages et, plus inquiétant encore, des meurtres et exécutions délibérés de dizaines de civils et d'un combattant blessé hors de combat.
数起死亡出于不分青红皂白地使用武力、抢劫相伴的暴力行为以及最令人不安的故意杀害或处决数十平民及一名丧失战斗力的伤员。
Bien qu'elles aient été établies pour la première fois en tant que crime international dans le Statut de la Cour pénale internationale, ces attaques n'étaient pas considérées à l'époque de l'adoption du Statut de Rome comme s'ajoutant aux attaques contre des civils et des personnes « hors de combat », crime existant déjà en droit international coutumier.
这种罪行尽管在国际刑事法院的《规约》中第一次确定为一种国际罪行,但在通过《罗马规约》时,并不认为增添了现有的对平民丧失战斗力的人进行攻击的国际法罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。