Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动可能在国与国之间制造不必要的紧张。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动可能在国与国之间制造不必要的紧张。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
种声明造成不必要的紧张气氛,无助于有
族裔的最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该国不必要的紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议的重要性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方的联络和协调安排有助于防止误解,而这种误解可能会导致不必要的紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在这个问题上,感觉非常重要,我们必须逐渐解决这个非常敏感和微的问题,以避免出现不必要的紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
外,禁运还使无辜的古巴人民遭受极大的苦难,并在邻国之间制造了不必要的紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展这些行动之前同时通知联黎部队以避免出现不必要的紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服和透明的地区轮流规有助于增强会员国之间的信任气氛,减少不必要的紧张
,不幸的是,这种紧张
有时是选举秘书处负责人过程中所固有的。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因,在国家一级统一采购程序是朝着正确方向的一个重要步骤,不仅从加速采购必要的药物程序方面而言,而且从努力避免接受国与捐助国之间不必要的紧张而言都是如
。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理的领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中制造不必要的紧张,是毫无用处的。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意他们的行政和财政权力移交给重新部署在其控制区的行政长官,但只要他们的指挥构架保持不变,这种平行权力构架可能会造成不必要的紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员国——都是美国忠诚的朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多的岛屿发挥其巨大的潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们和平水域造成了不必要的紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面行动可能在国与国之间制造不
紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声造成不
紧张气氛,无助于有关族裔
最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该国不紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议
重
性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方联络
协调安排有助于防止误解,而这种误解可能会导致不
紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在这个问题上,感觉非常重,我们
须逐渐解决这个非常敏感
微
问题,以避免出现不
紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜古巴人民遭受极大
苦难,并在邻国之间制造了不
紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展这些行动之前同时通知联黎部队以避免出现不紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服地区轮流规则将有助于增强会员国之间
信任气氛,减少不
紧张关系,不幸
是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有
。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,在国家一级统一采购程序是朝着正确方向一个重
步骤,不仅从加速采购
药物程序方面而言,而且从努力避免接受国与捐助国之间不
紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中制造不
紧张,是毫无用处
。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们行政
财政权力移交给重新部署在其控制区
行政长官,但只
他们
指挥构架保持不变,这种平行权力构架可能会造成不
紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员国——都是美国忠诚朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多
岛屿发挥其巨大
潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们
平水域造成了不
紧张关系。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动可能在与
之间制造
要的紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声明造成要的紧张气氛,无助于有关族裔的最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该要的紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议的重要性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
部队与各方的
络和协调安排有助于防止误解,而这种误解可能会导致
要的紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在这个问题上,感觉非常重要,我们须逐渐解决这个非常敏感和微
的问题,以避免出现
要的紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜的古巴人民遭受极大的苦难,并在邻之间制造了
要的紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展这些行动之前同时通部队以避免出现
要的紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服和透明的地区轮流规则将有助于增强会员之间的信任气氛,减少
要的紧张关系,
幸的是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有的。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,在家一级统一采购程序是朝着正确方向的一个重要步骤,
仅从加速采购
要的药物程序方面而言,而且从努力避免接受
与捐助
之间
要的紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理的领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中制造要的紧张,是毫无用处的。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们的行政和财政权力移交给重新部署在其控制区的行政长官,但只要他们的指挥构架保持变,这种平行权力构架可能会造成
要的紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员——都是美
忠诚的朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多的岛屿发挥其巨大的潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们和平水域造成了
要的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面行动可能在国与国之间制造
要
紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声造
要
紧张气氛,无助于有关族裔
最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该国要
紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议
重要性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方联络和协调安排有助于防止误解,而这种误解可能会导致
要
紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在这个问题上,感觉非常重要,我们须逐渐解决这个非常敏感和微
问题,以避免出现
要
紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜古巴人民遭受极大
苦难,并在邻国之间制造了
要
紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展这些行动之前同时通知联黎部队以避免出现要
紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服和透区轮流规则将有助于增强会员国之间
信任气氛,减少
要
紧张关系,
幸
是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有
。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,在国家一级统一采购程序是朝着正确方向一个重要步骤,
仅从加速采购
要
药物程序方面而言,而且从努力避免接受国与捐助国之间
要
紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中制造
要
紧张,是毫无用处
。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们行政和财政权力移交给重新部署在其控制区
行政长官,但只要他们
指挥构架保持
变,这种平行权力构架可能会造
要
紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体员国——都是美国忠诚
朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多
岛屿发挥其巨大
潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们和平水域造
了
要
紧张关系。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动在国与国之间
不必要的紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声明成不必要的紧张气氛,无助于有关族裔的最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为避免该国不必要的紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议的重要性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方的联络和协调安排有助于防止误,而这种误
会导致不必要的紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在这个问题上,感觉非常重要,我们必须逐渐决这个非常敏感和微
的问题,以避免出现不必要的紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜的古巴人民遭受极大的苦难,并在邻国之间不必要的紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展这些行动之前同时通知联黎部队以避免出现不必要的紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服和透明的地区轮流规则将有助于增强会员国之间的信任气氛,减少不必要的紧张关系,不幸的是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有的。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,在国家一级统一采购程序是朝着正确方向的一个重要步骤,不仅从加速采购必要的药物程序方面而言,而且从努力避免接受国与捐助国之间不必要的紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理的领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中
不必要的紧张,是毫无用处的。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们的行政和财政权力移交给重新部署在其控区的行政长官,但只要他们的指挥构架保持不变,这种平行权力构架
会
成不必要的紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员国——都是美国忠诚的朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多的岛屿发挥其巨大的潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们和平水域成
不必要的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动可能在国与国之间制造必要的紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声明造成必要的紧张气氛,无助于有关族裔的最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该国必要的紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号
议的重要性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方的联络和协调安排有助于防止误解,而种误解可能会导致
必要的紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在问题上,感觉非常重要,我们必须逐渐解
非常敏感和微
的问题,以避免
必要的紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜的古巴人民遭受极大的苦难,并在邻国之间制造了必要的紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展些行动之前同时通知联黎部队以避免
必要的紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服和透明的地区轮流规则将有助于增强会员国之间的信任气氛,减少必要的紧张关系,
幸的是,
种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有的。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,在国家一级统一采购程序是朝着正确方向的一重要步骤,
仅从加速采购必要的药物程序方面而言,而且从努力避免接受国与捐助国之间
必要的紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一
特别难处理的领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中制造
必要的紧张,是毫无用处的。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们的行政和财政权力移交给重新部署在其控制区的行政长官,但只要他们的指挥构架保持
变,
种平行权力构架可能会造成
必要的紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员国——都是美国忠诚的朋友——也因种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多的岛屿发挥其巨大的潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们和平水域造成了
必要的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动可能在国与国之间制造不必要的紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声明造成不必要的紧张气氛,无助于有关族裔的最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该国不必要的紧张局势,我们谨再次强遵守第1701(2006)号决议的重要性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方的联络安排有助于防止误解,而这种误解可能会导致不必要的紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在这个问题上,感觉非常重要,我们必须逐渐解决这个非常敏感微
的问题,以避免出现不必要的紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜的古巴人民遭受极大的苦难,并在邻国之间制造了不必要的紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以队打算在“蓝线”以南采取特别
事行动时,应该继续在开展这些行动之前同时通知联黎部队以避免出现不必要的紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服透明的地区轮流规则将有助于增强会员国之间的信任气氛,减少不必要的紧张关系,不幸的是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有的。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,在国家一级统一采购程序是朝着正确方向的一个重要步骤,不仅从加速采购必要的药物程序方面而言,而且从努力避免接受国与捐助国之间不必要的紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理的领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中制造不必要的紧张,是毫无用处的。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们的行政财政权力移交给重新部署在其控制区的行政长官,但只要他们的指挥构架保持不变,这种平行权力构架可能会造成不必要的紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员国——都是美国忠诚的朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多的岛屿发挥其巨大的潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们平水域造成了不必要的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动可能在与
制造不必要的紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声明造成不必要的紧张气氛,无助于有关族裔的最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该不必要的紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议的重要性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方的联络和协调安排有助于防止误解,而这种误解可能不必要的紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,在这个问题上,感觉非常重要,我们必须逐渐解决这个非常敏感和微的问题,以避免出现不必要的紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜的古巴人民遭受极大的苦难,并在邻制造了不必要的紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展这些行动前同时通知联黎部队以避免出现不必要的紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服和透明的地区轮流规则将有助于增强员
的信任气氛,减少不必要的紧张关系,不幸的是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有的。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,在家一级统一采购程序是朝着正确方向的一个重要步骤,不仅从加速采购必要的药物程序方面而言,而且从努力避免接受
与捐助
不必要的紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程可能破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理的领域,而且颁布一项立法却没机
实施,只是在社
中制造不必要的紧张,是毫无用处的。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们的行政和财政权力移交给重新部署在其控制区的行政长官,但只要他们的指挥构架保持不变,这种平行权力构架可能造成不必要的紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员——都是美
忠诚的朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多的岛屿发挥其巨大的潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们和平水域造成了不必要的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.
单方面的行动可能国与国之间制造
的紧张关系。
Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.
此种声明造成的紧张气氛,无助于有关族裔的最高利益。
Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).
为了避免该国的紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议的重
性。
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.
联黎部队与各方的联络和协调安排有助于防止误解,而这种误解可能会导致的紧张升级。
Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.
我认为,这个问题上,感觉非常重
,我们
须逐渐解决这个非常敏感和微
的问题,以避免出现
的紧张局势。
Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.
此外,禁运还使无辜的古巴人民遭受极大的苦难,国之间制造了
的紧张气氛。
Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.
特别是,以色列军队打算
“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续
开展这些行动之前同时通知联黎部队以避免出现
的紧张局势。
La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.
采用令人信服和透明的地区轮流规则将有助于增强会员国之间的信任气氛,减少的紧张关系,
幸的是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有的。
L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.
因此,国家一级统一采购程序是朝着正确方向的一个重
步骤,
仅从加速采购
的药物程序方面而言,而且从努力避免接受国与捐助国之间
的紧张而言都是如此。
Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.
由于现代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理的领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是社会中制造
的紧张,是毫无用处的。
Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.
还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们的行政和财政权力移交给重新部署其控制区的行政长官,但只
他们的指挥构架保持
变,这种平行权力构架可能会造成
的紧张情况。
En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.
另外,加共体成员国——都是美国忠诚的朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比面积最大、人口最多的岛屿发挥其巨大的潜力,充当该区域经济火车头,而且也我们和平水域造成了
的紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。