Il ne fait pas froid du tout.
天气一点冷。
Il ne fait pas froid du tout.
天气一点冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我一点知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我一点喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他一点傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活所体现
工作多样性,比起她们下农田干活
能力来一点
逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为必要改革,一点
清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“,
,我一点
喜欢你。我
要你
花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗一点
“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我一点明白,农夫说。于是,他决定让二
子带上一支新篮子再去城堡一趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这一点奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此
将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一点
感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气一点儿也冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我一点儿也知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我一点儿也这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他一点儿也傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所体现工作多样性,比起她们下农田干活儿
能力来一点儿也
逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为
必要改革,一点儿也
清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“,
,我一点儿也
你。我
要你
花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗一点儿也
“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我一点儿也想明白,农夫说。
是,他决定让二儿子带上一支新篮子再去城堡一趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这一点儿也奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此也将
它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,
此人们将一点儿也
感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气不冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我不知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我不喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
不傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活所体现
工作多样性,比起她们下农田干活
能力来
不逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家致认为
必要改革,
不清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我不喜欢你。我不要你
花。”菊花惊慌失措,
边摆手拒绝
边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗
不“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我想不明白,农夫说。于是,
决定让二
子带上
支新篮子再去城堡
趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这不奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此
将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将
不感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气一点也不冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我一点也不知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我一点也不喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他一点也不傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务所体现
工作多样性,比起她们下农田干
能力来一点
也不逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为必要改革,一点
也不清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我一点也不喜欢你。我不要你
花。”菊花惊
,一边摆手拒绝一边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗一点
也不“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我一点也想不明白,农夫说。于是,他决定让二
子带上一支新篮子再去城堡一趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这一点也不奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一点
也不感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气点儿也不冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我点儿也不知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我点儿也不喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他点儿也不傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所体现工作多样性,比
下农田干活儿
能力来
点儿也不逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家致认为
必要改革,
点儿也不清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我点儿也不喜欢你。我不要你
花。”菊花惊慌失措,
边摆手
边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员
说,这个习俗
点儿也不“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我点儿也想不明白,农夫说。于是,他决定让二儿子带上
支新篮子再去城堡
趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这点儿也不奇怪,因为我
区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我曾看到联合国未能防止或解决离我
如此接近
冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人
将
点儿也不感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气也不冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我也不知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我也不喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他也不傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活所体现
工作多样性,比起她们下农田干活
能力来
也不逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家致认为
必要改革,
也不清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我也不喜欢你。我不要你
花。”菊花惊慌失措,
边摆手拒绝
边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗
也不“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我也想不明白,农夫说。于是,他决定让二
子带上
支新篮子再去城堡
趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这也不奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将
也不感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气也不冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我也不知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我也不喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他也不傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活所体现
工作多样性,比起她们下农田干活
能力来
也不逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家致认为
必要改革,
也不清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我也不喜欢
。我不要
。”菊
惊慌失措,
边摆手拒绝
边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗
也不“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我也想不明白,农夫说。于是,他决定让二
子带上
支新篮子再去城堡
趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这也不奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将
也不感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气一点儿也不冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我一点儿也不知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我一点儿也不喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他一点儿也不傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所体现工作多样性,比起她们
干活儿
能力来一点儿也不逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为必要改革,一点儿也不清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我一点儿也不喜欢你。我不要你花。”菊花惊慌失措,一
手拒绝一
向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗一点儿也不“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我一点儿也想不明白,夫说。于是,他决定让二儿子带上一支新篮子再去城堡一趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这一点儿也不奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一点儿也不感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait pas froid du tout.
天气点儿也不冷。
Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.
我点儿也不知道这个问题。
Ce garçon ne me plaît pas du tout.
我点儿也不喜欢这个小伙子。
Il n'est rien moins que sot.
他点儿也不傻。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所体现工作多样性,比起她们下农田干活儿
能力来
点儿也不逊色。
Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.
对于究竟哪些国际机构最能够监督大家为
必
,
点儿也不清楚。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我点儿也不喜欢你。我不
你
花。”菊花惊慌失措,
边摆手拒绝
边向后退。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗
点儿也不“光荣”。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我点儿也想不明白,农夫说。于是,他决定让二儿子带上
支新篮子再去城堡
趟。
Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.
这点儿也不奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式
法律制度。
On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.
因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远
未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将
点儿也不感到惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。