法语助手
  • 关闭
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属, ;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

一些代表更希望采“投标或其他担保”一语,而不“提交书担保”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

关于(e)项,有与会者对使“提交书担保”一词而不使“投标担保”表示关切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

使“出价”这一语也反映工作组在这方面的审议情况,因为“出价”这一语可能于独立的方法,但“招标”或“要约”的替代措词可能于作为其他采购方法中的一个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属, ;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

一些代表更希望采“投标或其他担保”一语,而不“提交书担保”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

关于(e)项,有与会者对使“提交书担保”一词而不使“投标担保”表示关切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

使“出价”这一语也反映工作组在这方面的审议情况,因为“出价”这一语可能于独立的方法,但“招标”或“要约”的替代措词可能于作为其他采购方法中的一个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属船, 供应船;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

版原案中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

一些代表更希望采“投标或其他担保”一语,而“提交书担保”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

关于(e)项,有与会者对使“提交书担保”一词而使“投标担保”表示关切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

使“出价”这一语也应反映工作组在这方面的审议情况,因为“出价”这一能适宜于独立的方法,但“招标”或“要约”的替代措词能适宜于作为其他采购方法中的一个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属船, 供应船;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

一些代表更希望采用“投标或其他担保”一语,而不用“提交书担保”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

关于(e)项,有与会者对使用“提交书担保”一词而不使用“投标担保”表示关切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

使用“出价”这一用语也应反映工作组在这方面的审议情况,因为“出价”这一用语可能适宜于独立的方法,但“招标”或“要约”的替代措词可能适宜用于作为其他采购方法中的一个阶段的电子逆

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属船, 供应船;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

一些代表更希望采用“投标或其他担保”一语,而不用“提交书担保”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

于(e)项,有者对用“提交书担保”一词而不用“投标担保”表示

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

用“出价”这一用语也应反映工作组在这方面的审议情况,因为“出价”这一用语可能适宜于独立的方法,但“招标”或“要约”的替代措词可能适宜用于作为其他采购方法中的一个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)非妇女控制的企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属船, 供应船;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

些代表更希望采用“投标或其他语,而不用“提交书”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

于(e)项,有与会者对使用“提交书词而不使用“投标”表示切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

使用“出用语也应反映工作组在方面的审议情况,因为“出用语可能适宜于独立的方法,但“招标”或“要约”的替代措词可能适宜用于作为其他采购方法中的个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


帮会, 帮教, 帮困, 帮忙, 帮某人的忙, 帮某人说话, 帮派, 帮派的头头, 帮派斗争, 帮朋友出主意,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属船, 供应船;辅助舰, 通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

一些代表更希望采或其他保”一语,而不保”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

关于(e)项,有与会者对使保”一词而不使保”表示关切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

使“出价”这一语也应反映工作组在这方面的审议情况,因为“出价”这一语可能适宜于独立的方法,但“招”或“要约”的替代措词可能适宜于作为其他采购方法中的一个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招法》(《公开招法》)第2B条规定,在政府招中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


绑紧, 绑蔓, 绑票, 绑腿, 绑腿布, 绑扎, 绑扎接头, , 榜嗄, 榜额,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属船, 供应船;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

些代表更希望采用“投标或其他语,用“提交书”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

关于(e)项,有与会者对用“提交书用“投标”表示关切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

用“出价”这用语也应反映工作组在这方面的审议情况,因为“出价”这用语可能适宜于独立的方法,但“招标”或“要约”的替代措词可能适宜用于作为其他采购方法中的个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


, 蚌埠, 蚌虫属, 蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,
n.m.
〈英语〉

1. 【铁路】(挂在机车后的)煤水车

2. (海上钻探的)附属船, 供应船;辅助舰, 交通艇

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改“solicitation documents”,中文不变。

Certains représentants ont dit préférer l'expression “tender or other security” (garantie d'offre ou autre) au terme “submission security” (garantie de soumission).

一些希望采用“投标或其他担保”一语,而不用“提交书担保”。

En ce qui concernait l'alinéa e), l'emploi du terme “submission security” (garantie de soumission) en lieu et place de “tender security” (garantie d'offre ou garantie de soumission) a suscité des inquiétudes.

关于(e)项,有与会者对使用“提交书担保”一词而不使用“投标担保”示关切。

L'utilisation du terme “soumission” (“bid”) devrait également tenir compte des délibérations du Groupe de travail à ce sujet car ce terme peut convenir pour une méthode à part entière, alors que le terme “offre” (“tender” ou “offer”) conviendrait pour les enchères électroniques inversées en tant qu'étape dans d'autres méthodes de passation.

使用“”这一用语也应反映工作组在这方面的审议情况,因”这一用语可能适宜于独立的方法,但“招标”或“要约”的替措词可能适宜用于作其他采购方法中的一个阶段的电子逆向拍卖。

De même, aux termes de l'article 2B de la loi de 5752-1992 relative aux appels d'offres du secteur public (« The Public Tender Law »), une entreprise exploitée par une femme (c'est-à-dire une entreprise dont une femme détient, seule ou avec d'autres femmes, 50 % au moins des moyens de contrôle, ce qui lui permet d'en diriger les activités) se voit donner, dans un appel d'offres, la préférence en cas d'égalité de score avec une entreprise qui ne l'est pas.

此外,第5752-1992号《公开招标法》(《公开招标法》)第2B条规定,在政府招标中,当妇女控制的企业(即单独或与其他妇女共同持有50%或50%以上的控股,从而能够指导公司活动的妇女所控制的企业)与非妇女控制的企业得分相同时,应当优先考虑妇女控制的企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tender 的法语例句

用户正在搜索


棒接球玩具, 棒蛎属, 棒料自动车床, 棒鲈, 棒芒草属, 棒盘孢属, 棒球, 棒球(运动), 棒球棒, 棒曲霉素,

相似单词


tendanciel, tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux,