EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正权在本公约上签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正权在本公约上签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正权在本公约上签字,以昭信守。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下列署名的全权代表,在本公约之签名,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下列签署经正
权在本协定上签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列签署经各自政府正
权在本公约上签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下列签署经各自政府正
权在本议定书上签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列署名经各自国家政府为此目的正
权,签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经各自政府正权的下列署名全权代表签署本议定书,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经各自政府正权的下列署名全权代表签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下列经正权的签署
,谨于所示日期在本文书上签字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下署名的各委员不能同意不存在违反《公约》的情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露的所有资料均属正确无误,而且亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
这些在下文署名的具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员的国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过的庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
这些在下面签名的全球联合国系统工作
员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作
员安全和保障问题的特别会议,处理联合国工作
员及有关
员在执行公务中普遍面临的问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年和少年法律的兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使下列签名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
这些署名的具有经济及社会理事会咨商地位的国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会的成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力的资金筹措”主题方面发挥的杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
列签署全权代表经
权在本公约上签字,以昭
。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
列签署全权代表经
权在本公约上签字,以昭
。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
列署名的全权代表,在本公约之
签名,以昭
。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
列签署人经
权在本协定上签字,以昭
。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
列签署人经各自政府
权在本公约上签字,以昭
。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
列签署人经各自政府
权在本议定书上签字,以昭
。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
列署名人经各自国家政府为此目的
权,签署本公约,以昭
。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经各自政府权的
列署名全权代表签署本议定书,以昭
。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经各自政府权的
列署名全权代表签署本公约,以昭
。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,列经
权的签署人,谨于所示日期在本文书上签字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以署名的各委员不能同意不存在违反《公约》的情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露的所有资料均属确无误,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在文署名的具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员的国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以
声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过的庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在面签名的全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作人员安全和保障问题的特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临的问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年人和少年法律的兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使列签名者深
,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些署名的具有经济及社会理事会咨商地位的国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会的成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力的资金筹措”主题方面发挥的杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下权代表经正式授权在本公约上
字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下权代表经正式授权在本公约上
字,以昭信守。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下名
权代表,在本公约之
名,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下人经正式授权在本协定上
字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下人经各自政府正式授权在本公约上
字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下人经各自政府正式授权在本议定书上
字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下名人经各自国家政府为此目
正式授权,
本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经各自政府正式授权下
名
权代表
本议定书,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经各自政府正式授权下
名
权代表
本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下经正式授权
人,谨于所示日期在本文书上
字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下名
各委员不能同意不存在违反《公约》
情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际
、潜在
或明显
利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在下文名
具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员
国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过
庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在下面名
球联合国系统工作人员一致强烈敦促安
理事会成员召开关于工作人员安
和保障问题
特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临
问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面专长及其对未成年人和少年法律
兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭
经验使下
名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定
当选国际刑事法院法官
条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些名
具有经济及社会理事会咨商地位
国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会
成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力
资金筹措”主题方面发挥
杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表正式授权在本公约上签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表正式授权在本公约上签字,以昭信守。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下列署名全权代表,在本公约之
签名,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下列签署人正式授权在本协定上签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列签署人各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下列签署人各自政府正式授权在本议定书上签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列署名人各自国家政府为此目
正式授权,签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
各自政府正式授权
下列署名全权代表签署本议定书,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
各自政府正式授权
下列署名全权代表签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下列正式授权
签署人,谨于所示日期在本文书上签字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下署名各委员不能同意不存在违反《公约》
情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际
、潜在
或明显
利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在下文署名具有
济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员
国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在下面签名全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作人员安全和保障问题
特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临
问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面专长及其对未成年人和少年法律
兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭
验使下列签名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定
当选国际刑事法院法官
条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些署名具有
济及社会理事会咨商地位
国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会
成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力
资金筹措”主题方面发挥
杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下全权代表经正式授权在本公约上
字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下全权代表经正式授权在本公约上
字,以昭信守。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下名的全权代表,在本公约之
名,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下人经正式授权在本协定上
字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下人经
府正式授权在本公约上
字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下人经
府正式授权在本议定书上
字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下名人经
国家
府为此目的正式授权,
本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经府正式授权的下
名全权代表
本议定书,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经府正式授权的下
名全权代表
本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下经正式授权的
人,谨于所示日期在本文书上
字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下名的
委员不能同意不存在违反《公约》的情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露的所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在下文名的具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非
府组织妇女地位委员会成员的国际和国家非
府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过的庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在下面名的全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作人员安全和保障问题的特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临的问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年人和少年法律的兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使下名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些名的具有经济及社会理事会咨商地位的国际和国内非
府组织,都是非
府组织妇发基金委员会的成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力的资金筹措”主题方面发挥的杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表正式授权在本公约上签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表正式授权在本公约上签字,以昭信守。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下列署名全权代表,在本公约之
签名,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下列签署人正式授权在本协定上签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列签署人自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下列签署人自政府正式授权在本议定书上签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列署名人自国家政府为此目
正式授权,签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹自政府正式授权
下列署名全权代表签署本议定书,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹自政府正式授权
下列署名全权代表签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下列正式授权
签署人,谨于所示日期在本文书上签字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下署名委员不能同意不存在违反《公约》
情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际
、潜在
或明显
利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我这些在下文署名
具有
济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员
国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我这些在下面签名
全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作人员安全和保障问题
特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临
问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面专长及其对未成年人和少年法律
兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭
验使下列签名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定
当选国际刑事法院法官
条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我这些署名
具有
济及社会理事会咨商地位
国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会
成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力
资金筹措”主题方面发挥
杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列署全权代表经正式授权在本公约
,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列署全权代表经正式授权在本公约
,以昭信守。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下列署名的全权代表,在本公约之名,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下列署人经正式授权在本协定
,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列署人经各自政府正式授权在本公约
,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下列署人经各自政府正式授权在本议定书
,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列署名人经各自国家政府为此目的正式授权,署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经各自政府正式授权的下列署名全权代表署本议定书,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经各自政府正式授权的下列署名全权代表署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下列经正式授权的署人,谨
所示日期在本文书
,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下署名的各委员不能同意不存在违反《公约》的情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露的所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在下文署名的具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员的国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过的庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在下面名的全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关
工作人员安全和保障问题的特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临的问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年人和少年法律的兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使下列名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些署名的具有经济及社会理事会咨商地位的国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会的成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力的资金筹措”主题方面发挥的杰出领导作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正式授权在本公约上签字,以。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正式授权在本公约上签字,以。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下列署名的全权代表,在本公约之签名,以
。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下列签署人经正式授权在本协定上签字,以。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下列签署人经各自政府正式授权在本议定书上签字,以。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列署名人经各自国家政府为此目的正式授权,签署本公约,以。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经各自政府正式授权的下列署名全权代表签署本议定书,以。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经各自政府正式授权的下列署名全权代表签署本公约,以。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下列经正式授权的签署人,谨于所示日期在本文书上签字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下署名的各委员不能同意不存在违反《公约》的情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露的所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在下文署名的具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员的国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过的庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在下面签名的全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作人员安全和保障问题的特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临的问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年人和少年法律的兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使下列签名者深,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些署名的具有经济及社会理事会咨商地位的国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会的成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力的资金筹措”主题方面发挥的杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
列签署全权代表经正式授权在本公约
签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
列签署全权代表经正式授权在本公约
签字,以昭信守。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
列署名
全权代表,在本公约之
签名,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
列签署人经正式授权在本协
签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
列签署人经各自政府正式授权在本公约
签字,以昭信守。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
列签署人经各自政府正式授权在本议
签字,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
列署名人经各自国家政府为此目
正式授权,签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经各自政府正式授权列署名全权代表签署本议
,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经各自政府正式授权列署名全权代表签署本公约,以昭信守。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,列经正式授权
签署人,谨
所示日期在本文
签字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以署名
各委员不能同意不存在违反《公约》
情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际
、潜在
或明显
利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在文署名
具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员
国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以
声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在面签名
全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关
工作人员安全和保障问题
特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临
问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面专长及其对未成年人和少年法律
兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭
经验使
列签名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规
当选国际刑事法院法官
条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些署名具有经济及社会理事会咨商地位
国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会
成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力
资金筹措”主题方面发挥
杰出领导作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正权在本公约上签字,以
。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正权在本公约上签字,以
。
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé la présente Convention.
下列署名的全权代表,在本公约之签名,以
。
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.
下列签署人经正权在本协定上签字,以
。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列签署人经各自政府正权在本公约上签字,以
。
En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
下列签署人经各自政府正权在本议定书上签字,以
。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention.
下列署名人经各自国家政府为此目的正权,签署本公约,以
。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole.
兹由经各自政府正权的下列署名全权代表签署本议定书,以
。
EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention
兹由经各自政府正权的下列署名全权代表签署本公约,以
。
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leur signature sous le présent Instrument aux dates indiquées.
为此,下列经正权的签署人,谨于所示日期在本文书上签字,以资证明。
Cela n'a pas été le cas en l'espèce, et les soussignés ne peuvent pas accepter qu'il n'y ait pas eu de violation du Pacte.
在本案中没有做到这一点,而以下署名的各委员不能同意不存在违反《公约》的情况。
Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.
在此披露的所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。
Nous, soussignées, organisations non-gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, membres du Comité d'ONG de Vienne sur la condition de la femme, présentons la déclaration ci-après à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, pour information et examen.
我们这些在下文署名的具有经济及社会理事会咨商地位、兼为维也纳非政府组织妇女地位委员会成员的国际和国家非政府组织向妇女地位委员会第五十届会议提出以下声明,供参考和审议。
Alors que cette entreprise touche bientôt à sa fin, les soussignés, le Ministre néerlandais des transports, le Maire de Rotterdam et le Conseil exécutif de l'Autorité portuaire de Rotterdam, seraient heureux de vous inviter à participer à une manifestation organisée au port de Rotterdam pour célébrer l'adoption de la Convention.
在这项工作即将完成之际,本函签名人荷兰交通大臣、鹿特丹市长和鹿特丹港口当局执行局谨邀请所有代表光临鹿特丹港,参加公约通过的庆祝活动。
Nous, les soussignés, fonctionnaires du système des Nations Unies, unissons nos voix de par le monde pour prier instamment les membres du Conseil de sécurité de tenir une session extraordinaire consacrée à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans l'exercice de leurs fonctions et aux problèmes auxquels ils sont actuellement confrontés à cet égard.
我们这些在下面签名的全球联合国系统工作人员一致强烈敦促安全理事会成员召开关于工作人员安全和保障问题的特别会议,处理联合国工作人员及有关人员在执行公务中普遍面临的问题。
L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.
阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年人和少年法律的兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使下列签名者深,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。
Nous, organisations non gouvernementales internationales et nationales soussignées, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et membres du Comité des organisations non gouvernementales auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), appelons votre attention sur le dynamisme exceptionnel dont fait preuve UNIFEM relativement au thème de débat de la Commission intitulé : « Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ».
我们这些署名的具有经济及社会理事会咨商地位的国际和国内非政府组织,都是非政府组织妇发基金委员会的成员,谨此提请注意联合国妇女发展基金(妇发基金)在讨论妇女地位委员会“赋予妇女权力的资金筹措”主题方面发挥的杰出领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。