Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们认为这样的情况不能再持续下去了.
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们认为这样的情况不能再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意识他们的旅程将是困难和危险的。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正
得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特认识,全球化是一把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
出生的一刻就是学习的开始这个事实加是众所皆知的。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作是我们自己的问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落的极端分子意识,他们的时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意识,
从事这些努力的时候,必定要作出巨大的牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国意识
非洲的发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们这样做的话,就会发这一过程中有很多人愿意帮他们一把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果我们要对自己做个整体评估,就会承认,许多承诺未得履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重要的是要懂得不同的伤害导致不同的援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
要使对话取得成功,必须认识真相不是一个能够垄断得了的。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承认有各种技术问题需要解决,但认为这是可行的。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票的撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响的欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心的假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年的时间才发伊拉克
制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须认识,以色列的安全保障符合他们自身的国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承认,我国士兵——我的同胞公民——生活非常令人遗憾的条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意识采购人员
这一领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府应该认识
,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们认为这样的情况不能再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意识他们的旅程将是困难和危险的。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正在得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特认识,全球化是一把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
出生的一刻就是学习的开始这个事实现在更加是众所皆知的。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作是我们自己的问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落的极端分子意识,他们的时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意识,在从事这些努力的时候,必定
作出巨大的牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国代表团意识非洲的发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们这样做的话,就会发现在这一过程中有很多人愿意帮他们一把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果我们对自己做个整体评估,就会承认,许多承诺未得
履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重的是
懂得不同的伤害导致不同的援助需
。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
对话取得成功,必须认识
真相不是一个能够垄断得了的。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承认有各种技术问题需解决,但认为这是可行的。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票的撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响的欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心的假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年的时间才发现伊拉克在制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须认识,以色列的安全保障符合他们自身的国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承认,我国士兵——我的同胞公民——生活在非常令人遗憾的条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意识采购人员在这一领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府现在应该认识,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们为
样的情况不能再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意他们的旅程将是困难和危险的。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正
得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特,全球化是一把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
出生的一刻就是学习的开始个事实
更加是众所皆知的。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作是我们自己的问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落的极端分子意,他们的时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意,
从事
些努力的时候,必定要作出巨大的牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国代表团意非洲的发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们样做的话,就会发
一过程中有很多人愿意帮他们一把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果我们要对自己做个整体评估,就会承,许多承诺未得
履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重要的是要懂得不同的伤害导致不同的援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
要使对话取得成功,必须真相不是一个能够垄断得了的。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
些成员承
有各种技术问题需要解决,但
为
是可行的。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票的撒哈拉人赞成独立,所以它决意对一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响的欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心的假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年的时间才发伊拉克
制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须,以色列的安全保障符合他们自身的国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承,我国士兵——我的同胞公民——生活
非常令人遗憾的条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意采购人员
一领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府应该
,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但.人们认为这样
情况不
续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意识他们
旅程将
困难和危险
。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正在得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特认识,全球化
一把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
出生一刻就
学习
开始这个事实现在更加
众所皆知
。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作我们自己
问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落极端分子意识
,他们
时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意识,在从事这些努力
时候,必定
作出巨大
牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国代表团意识非洲
发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们这样做话,就会发现在这一过程中有很多人愿意帮他们一把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果我们对自己做个整体评估,就会承认,许多承诺未得
履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重懂得不同
伤害导致不同
援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
使对话取得成功,必须认识
真相不
一个
够垄断得了
。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承认有各种技术问题需解决,但认为这
可行
。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响
欧洲国家尽其所
破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心
假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年时间才发现伊拉克在制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须认识,以色列
安全保障符合他们自身
国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承认,我国士兵——我同胞公民——生活在非常令人遗憾
条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意识采购人员在这一领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府现在应该认识,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们认为这样情况不能再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
们意识
们
旅程将是困难和危险
。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正在得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特认识,全球化是一把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
一刻就是学习
开始这个事实现在更加是众所皆知
。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作是我们自己问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落极端分子意识
,
们
时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意识,在从事这些努力
时候,必定要作
巨大
牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国代表团意识非洲
发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
们这样做
话,就会发现在这一过程中有很多人愿意帮
们一把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
我们要对自己做个整体评估,就会承认,许多承诺未得
履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重要是要懂得不同
伤害导致不同
援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
要使对话取得成功,必须认识真相不是一个能够垄断得了
。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承认有各种技术问题需要解决,但认为这是可行。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响
欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心
假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年时间才发现伊拉克在制造
物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须认识,以色列
安全保障符合
们自身
国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承认,我国士兵——我同胞公民——
活在非常令人遗憾
条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意识采购人员在这一领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府现在应该认识,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们认为这样情况不能再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意识他们
旅程将是困难和危险
。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正在得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特认识,全球化是一把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
生
一刻就是学习
开始这个事实现在更加是众所皆
。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
们所有人都必须将艾滋病看作是
们自己
问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落极端分子意识
,他们
时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿人充分意识
,在从事这些努力
时候,必定要作
牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
国代表团意识
非洲
发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们这样做话,就会发现在这一过程中有很多人愿意帮他们一把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果们要对自己做个整体评估,就会承认,许多承诺未得
履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重要是要懂得不同
伤害导致不同
援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
要使对话取得成功,必须认识真相不是一个能够垄断得了
。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承认有各种技术问题需要解决,但认为这是可行。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥道,
部分参加全民投票
撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响
欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心
假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年时间才发现伊拉克在制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须认识,以色列
安全保障符合他们自身
国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
们必须承认,
国士兵——
同胞公民——生活在非常令人遗憾
条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意识采购人员在这一领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府现在应该认识,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但.人们认为这样
情况不能再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意识他们
旅程将
困难和危险
。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正在得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特认识,全球
把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
出生刻
学习
开始这个事实现在更加
众所皆知
。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作我们自己
问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落极端分子意识
,他们
时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意识,在从事这些努力
时候,必定要作出巨大
牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国代表团意识非洲
发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们这样做,
会发现在这
过程中有很多人愿意帮他们
把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果我们要对自己做个整体评估,会承认,许多承诺未得
履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重要要懂得不同
伤害导致不同
援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
要使对取得成功,必须认识
真相不
个能够垄断得了
。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承认有各种技术问题需要解决,但认为这可行
。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这
进程设置障碍,并寄希望予安理会中
个最有影响
欧洲国家尽其所能破坏
自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心
假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年时间才发现伊拉克在制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须认识,以色列
安全保障符合他们自身
国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承认,我国士兵——我同胞公民——生活在非常令人遗憾
条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意识采购人员在这
领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府现在应该认识,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们认为这样的能再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意识他们的旅程将是困难和危险的。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正在
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特认识,全球化是一把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
出生的一刻就是学习的开始这个事实现在更加是众所皆知的。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作是我们自己的问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落的极端分子意识,他们的时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意识,在从事这些努力的时候,必定要作出巨大的牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国代表团意识非洲的发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们这样做的话,就会发现在这一过程中有很多人愿意帮他们一把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果我们要对自己做个整体评估,就会承认,许多承诺未履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重要的是要同的伤害导致
同的援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
要使对话取成功,必须认识
真相
是一个能够垄断
了的。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承认有各种技术问题需要解决,但认为这是可行的。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票的撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响的欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心的假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年的时间才发现伊拉克在制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须认识,以色列的安全保障符合他们自身的国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承认,我国士兵——我的同胞公民——生活在非常令人遗憾的条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意识采购人员在这一领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府现在应该认识,军事选择
会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
但是.人们为这样的情况不
再持续下去了.
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意他们的旅程将是困难和危险的。
Il importe que la population locale se rende compte que la justice est rendue.
当地民众必须清楚地看,正义正在得
伸张。
Le Koweït se rend compte que la mondialisation est une arme à double tranchant.
科威特,全球化是
把双刃剑。
Ils sont plus nombreux à se rendre compte que l'apprentissage commence à la naissance.
出生的刻就是学习的开始这
事实现在更加是众所皆知的。
Il faut que chacun de nous se rende compte que le sida est son problème.
我们所有人都必须将艾滋病看作是我们自己的问题。
Les extrémistes mis en marge se rendent compte que leur heure est passée.
权力旁落的极端分子意,他们的时机已经结束。
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables.
加拿大人充分意,在从事这些努力的时候,必定要作出巨大的牺牲。
Ma délégation se rend bien compte que le développement de l'Afrique est entravé par les conflits.
我国代表团意非洲的发展受冲突所碍。
Le pays se rendra compte alors que la volonté de l'aider ne manque pas autour de lui.
如果他们这样做的话,就会发现在这过程中有很多人愿意帮他们
把。
Si l'on évaluait notre performance globale, on se rendrait compte que beaucoup d'engagements n'ont pas été tenus.
如果我们要对自己做整体评估,就会承
,许多承诺未得
履行。
Il est important de se rendre compte que les besoins d'assistance varient en fonction des différents traumatismes.
重要的是要懂得不同的伤害导致不同的援助需求。
Pour que le dialogue réussisse, on doit se rendre compte que personne n'a le monopole de la vérité.
要使对话取得成功,必须真相不是
够垄断得了的。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable.
这些成员承有各种技术问题需要解决,但
为这是可行的。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票的撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这进程设置障碍,并寄希望予安理会中
最有影响的欧洲国家尽其所
破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心的假决定。
Les inspecteurs ont eu besoin de quatre ans pour se rendre compte que l'Iraq fabrique des agents biologiques.
武检人员用了四年的时间才发现伊拉克在制造生物剂。
Les Palestiniens doivent se rendre compte que la sécurité et la sûreté d'Israël sont dans leur propre intérêt national.
巴勒斯坦人必须,以色列的安全保障符合他们自身的国家利益。
Il faut se rendre compte que les conditions dans lesquelles vivent mes compatriotes soldats sont tout à fait lamentables.
我们必须承,我国士兵——我的同胞公民——生活在非常令人遗憾的条件下。
Cela étant, l'UNRWA se rendait compte que le personnel des bureaux extérieurs chargé des achats n'était pas suffisamment formé.
然而,近东救济工程处已意采购人员在这
领域缺乏培训。
Le moment est venu pour que le Gouvernement israélien se rende compte que l'option militaire ne réglera aucune crise.
以色列政府现在应该,军事选择不会解决任何危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。