Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主义、修正主义其他歧视的特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子政治领袖通过发展历史修正主义否认反犹太主义行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后的真相防止所有形式的修正主义,这始终是所有国际刑事司法制度,尤其是海牙所实行的制度的基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切历史修正主义的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类罪的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识体中出现了利用历史修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上
新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,当知识认同或对其进行意识形态合法化时,当历史修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方上更多了解正义得到伸张的情况、防止历史修正主义并促进解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际上,即使卢森堡法律在打击种族主义修正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义
仇外现象的全面
一
的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的修正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义的象征性人物,比如历史上有名的美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合国的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国的殿堂里抛出仇恨散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决
促进
解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的修改历史做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领人目前正在努力实现的解决办法的性质,而此前两个社区的领
人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主、修正主
他歧视
特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主
言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子政治领袖通过发展历史修正主
否认反犹太主
行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确各项事件背后
真相
防止所有形式
修正主
,这始终是所有国际刑事司法制度,尤
是海牙所实行
制度
基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切历史修正主抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶
危害人类罪
提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
三是在知识界
媒体中出现了利用历史修正主
思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上
新近发生
歧视行为开脱罪责并使
合法化
现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中种族主
意见,特别报告员说,当知识界认同或对
进行意识形态合法化时,当历史修正主
妄图为
开脱罪责时,政治领域中针对某些特
社区、宗教或群体
歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正
得到伸张
情况、防止历史修正主
并促进
解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际上,即使卢森堡法律在打击种族主修正主
方面是一种先进
法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主
仇外现象
全面
一致
结构
政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明打算使对
他形式种族主
修正具有合法化地位,尤
是除了欧洲反犹太修正主
著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主
象征
人物,比如历史上有名
美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓“在联合国
殿堂里不能为人接受
非常明确
方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国
殿堂里抛出仇恨
散布亚美尼亚
捏造之词
真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释业务方法
决
及讲述种种确凿
事实,以便地方更好知悉正
伸张、防止变更
罪判决
促进
解
情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑是土耳
拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票
解释
发言
内容,该发言中概述
修改历史做法等于全盘否
安全理事会迄今关于塞浦路斯问题
所有各项决
,否
塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现
解决办法
质,而此前两个社区
领导人自己已商
安全理事会一再表示赞同
该解决办法
基础。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主义、修正主义和其他歧视的特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极识分子和政治领袖通过发展历史修正主义否认反犹太主义行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后的真相和防止所有形式的修正主义,这始终是所有刑事司法制度,尤其是海牙所实行的制度的基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切历史修正主义的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类罪的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在识界和媒体中出现了利用历史修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上和新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,当识界认同或对其进行意识形态合法化时,当历史修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方上更多了解正义得到伸张的情况、防止历史修正主义并促进和解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实上,即使卢森堡法律在打击种族主义和修正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义和仇外现象的全面和一致的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的修正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美反黑人种族主义的象征性人物,比如历史上有名的美
三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合
的殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的修改历史做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主义、修正主义和其他歧视的特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子和政治领袖通过发展史修正主义否认反犹太主义行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后的真相和防止所有形式的修正主义,这始终是所有国际刑事司法制度,尤其是海牙所实行的制度的基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切史修正主义的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类
的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界和媒体中出现了利用史修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为
史上和新近发生的歧视行为开脱
使其合法化的现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当史修正主义妄图为其开脱
时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方上更多了解正义得到伸张的情况、防止史修正主义
促进和解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际上,即使卢森堡法律在打击种族主义和修正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义和仇外现象的全面和一致的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的修正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义的象征性人物,比如史上有名的美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合国的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国的殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定判决和促进和解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的修改史做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主义、修正主义和其他歧视的特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子和政治领袖通过发展修正主义否认反犹太主义行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后的真相和防止所有形式的修正主义,这始终是所有国际刑事司法制度,尤其是海牙所实行的制度的基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切修正主义的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类罪的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界和媒体中出现了利用修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为
和新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方更多了解正义得到伸张的情况、防止
修正主义并促进和解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际,即使卢森堡法律在打击种族主义和修正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义和仇外现象的全面和一致的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的修正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义的象征性人物,比如有名的美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合国的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实只是企图掩盖让他自己有机会捉到一
话就在联合国的殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的修改做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主义、修正主义其他歧视的特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子政治领袖通过发展历
修正主义否认反犹太主义行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后的真相防止所有形式的修正主义,这始终是所有国际刑事司法制度,尤其是海牙所实行的制度的基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切历修正主义的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类罪的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界媒体中出现了利用历
修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历
新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当历修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方更多了解正义得到伸张的情况、防止历
修正主义并促进
解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际,即使卢森堡法律在打击种族主义
修正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义
仇外现象的全面
一致的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的修正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义的象征性人物,比如历有名的美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合国的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实只是企图掩盖让他自己有机会捉到一
话就在联合国的殿堂里抛出仇恨
散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决
促进
解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的修改历做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主、修正主
他歧视
特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主
言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子政治领袖通过发展历史修正主
否认反犹太主
行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确各项事件背后
真相
防止所有形式
修正主
,这始终是所有国际刑事司法制度,尤
是海牙所实行
制度
基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切历史修正主抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶
危害人类罪
提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
三是在知识界
媒体中出现了利用历史修正主
思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上
新近发生
歧视行为开脱罪责并使
合法化
现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中种族主
意见,特别报告员说,当知识界认同或对
进行意识形态合法化时,当历史修正主
妄图为
开脱罪责时,政治领域中针对某些特
社区、宗教或群体
歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正
得到伸张
情况、防止历史修正主
并促进
解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际上,即使卢森堡法律在打击种族主修正主
方面是一种先进
法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主
仇外现象
全面
一致
结构
政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明打算使对
他形式种族主
修正具有合法化地位,尤
是除了欧洲反犹太修正主
著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主
象征
人物,比如历史上有名
美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓“在联合国
殿堂里不能为人接受
非常明确
方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国
殿堂里抛出仇恨
散布亚美尼亚
捏造之词
真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释业务方法
决
及讲述种种确凿
事实,以便地方更好知悉正
伸张、防止变更
罪判决
促进
解
情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑是土耳
拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票
解释
发言
内容,该发言中概述
修改历史做法等于全盘否
安全理事会迄今关于塞浦路斯问题
所有各项决
,否
塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现
解决办法
质,而此前两个社区
领导人自己已商
安全理事会一再表示赞同
该解决办法
基础。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主义、修正主义和其他歧视的特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论企图篡改历史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样,极右派知识分子和政治领袖通过发展历史修正主义否认反犹太主义行为死灰
燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后的真相和防止所有形式的修正主义,这始终是所有国际刑事司法制度,尤其是海所
行的制度的基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切历史修正主义的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类罪的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界和媒体中出现了利用历史修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上和新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当历史修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的事,以便
方上更多了解正义得到伸张的情况、防止历史修正主义并促进和解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
际上,即使卢森堡法律在打击种族主义和修正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义和仇外现象的全面和一致的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的修正具有合法化位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义的象征性人物,比如历史上有名的美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合国的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国的殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿的事
,以便
方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的修改历史做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力现的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典编入
于种族主义、修正主义和其他歧视的特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子和政治领袖通过发展历史修正主义否认反犹太主义行为死灰燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后的真相和防止所有形式的修正主义,这始终是所有国际刑事司法制度,尤其是海牙所实行的制度的基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常切历史修正主义的抬头,特别是有人试图对跨大西洋奴隶的危害人类罪的定性提出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界和媒体出
了利用历史修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上和新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的
。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
于巴基斯坦有
政治
的种族主义的意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当历史修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域
针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方上更多了解正义得到伸张的情况、防止历史修正主义并促进和解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际上,即使卢森堡法律在打击种族主义和修正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义和仇外的全面和一致的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的修正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义的征性人物,比如历史上有名的美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合国的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国的殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言概述的修改历史做法等于全盘否定安全理事会迄今
于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实
的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图修改者,不过是在犯下另一项罪行。
Ce révisionnisme débouche sur une discrimination raciale à plusieurs niveaux.
这样修改课程在好几个层次导致了种族歧视。
Le législateur a réservé dans le Code pénal un chapitre spécial au racisme, révisionnisme et autres discriminations.
立法者在刑法典中编入关于种族主义、修正主义和其他歧视特别一章。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重家注意骇人听闻
修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
De la même manière, la négation de la recrudescence de l'antisémitisme se traduit par le développement du révisionnisme historique par des intellectuels et des leaders politiques d'extrême droite.
同样地,极右派知识分子和政治领袖通过发展历史修正主义否认反犹太主义行为死灰燃。
Établir la vérité des événements et prévenir tout révisionnisme a été et est toujours une finalité sous-jacente à toute justice criminelle internationale et tout particulièrement à celle qui s'exerce à La Haye.
确定各项事件背后真相和防止所有形式
修正主义,这始终是所有国际刑事司法制度,尤其是海牙所实行
制度
基本目标。
Elle s'inquiète vivement de la résurgence du révisionnisme historique, en particulier de la tentative de remettre en question le caractère de crime contre l'humanité de l'esclavage transatlantique du fait que cette notion n'existait pas à l'époque.
她非常关切历史修正主义,特别是有人试图对跨
西洋奴隶
危害人类罪
定性
出质疑,理由是在当时尚不存在这一概念。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界和媒体中出现了利用历史修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上和新近发生歧视行为开脱罪责并使其合法化
现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中种族主义
意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当历史修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体
歧视就会变得更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿事实,以便地方上更多了解正义得到伸张
情况、防止历史修正主义并促进和解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际上,即使卢森堡法律在打击种族主义和修正主义方面是一种先进法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义和仇外现象
全面和一致
结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办这一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义修正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太修正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义
象征性人物,比如历史上有名
美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓“在联合国
殿堂里不能为人接受
非常明确
方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就在联合国
殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚
捏造之词
真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解
情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票
解释性发言
内容,该发言中概述
修改历史做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题
所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现
解决办法
性质,而此前两个社区
领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同
该解决办法
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。