Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐继电器有限公司是具有二十多的超小型电磁继电器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支部在四个大陆开展活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支部、岛屿间支部和拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
一些接替性的看管计划(特别是在孩子的父母家里),在欧洲社会基金的支持下,已经在试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭和融入部支持儿童驿站与经认可的家长助手间的合作计划,以便接待儿童的教育机构在开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维持和平行动部和政治事务部确保从维持和平行动到综合办事处间的有效和有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”和“家庭式膳宿公寓”,这是一些可以接待30多个的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的
住宿和经常性支持,使他们能够住上单独住房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的是通过有针对性地进行投资,来实现一定程度的基础设施发展和类发展;而后,在私
投资主导下,经济规模、相互关联和互补性会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟技术援助,促进了在六个地区设立农业服务中心,该中心在地区以及将农民协会与私营部门组织联系起来(
农村信贷和农具以及促进运输和销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据是关键过渡里程碑的实现,包括西部需要继续保持安全与稳定,东部在巩固和平方面进展显著,以及进行安全部门改革,使刚果(金)武装部队能够接管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐继电器有限公司具有二十多年历史的超小型电磁继电器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支四个大陆开展活
,并由以下区域秘书处协调:欧洲支
、岛屿间支
拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
一些接替性的看管计划(特别子的父母家里),
欧洲社会基金的支持下,已经
试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭融入
支持儿童驿站与经认可的家长助手
间的合作计划,以便接待儿童的教育机构
开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维持平行
政治事务
确保从维持
平行
到综合办事处
间的有效
有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”“家庭式膳宿公寓”,这
一些可以接待30多个人的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的人提供住宿
经常性支持,使他们能够住上单独住房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的通过有针对性地进行投资,来实现一定程度的基础设施发展
人类发展;而后,
私人投资主导下,经济规模、相互关联
互补性会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了六个地区设立农业服务中心,该中心
地区以及将农民协会与私营
门组织联系起来(提供农村信贷
农具以及促进运输
销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据关键过渡里程碑的实现,包括西
需要继续保持安全与稳定,东
巩固
平方面进展显著,以及进行安全
门改革,使刚果(金)武装
队能够接管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐继电器有限公司是具有二十多年历史的超小型电磁继电器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支部在四个大陆开展活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支部、岛屿间支部拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
替性的看管计划(特别是在孩子的父母家里),在欧洲社会基金的支
下,已经在试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭融入部支
儿童驿站与经认可的家长助手
间的合作计划,以便
待儿童的教育机构在开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维行动部
政治事务部确保从维
行动到综合办事处
间的有效
有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”“家庭式膳宿公寓”,这是
可以
待30多个人的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的人提供住宿
经常性支
,使他们能够住上单独住房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的是通过有针对性地进行投资,来实现定程度的基础设施发展
人类发展;而后,在私人投资主导下,经济规模、相互关联
互补性会共同发挥作用,实现自我维
增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了在六个地区设立农业服务中心,该中心在地区以及将农民协会与私营部门组织联系起来(提供农村信贷农具以及促进运输
销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据是关键过渡里程碑的实现,包括西部需要继续保安全与稳定,东部在巩固
方面进展显著,以及进行安全部门改革,使刚果(金)武装部队能够
管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐继器有限公司是具有二十多年历史的超
磁继
器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支部在四个大陆开展活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支部、岛屿间支部和拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
一些接替性的看管计划(特别是在孩子的父母家里),在欧洲社会基金的支持下,已经在试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭和融入部支持儿童驿站与经认可的家长助手间的合作计划,以便接待儿童的教育机构在开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维持和平行动部和政治事务部确保从维持和平行动到综合办事处间的有效和有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”和“家庭式膳宿公寓”,这是一些可以接待30多个人的机构,为受到“严重排斥”、
弱的人提供住宿和经常性支持,使他们能够住上单独住房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的是通过有针对性地进行投资,来实现一定程度的基础设施发展和人类发展;而后,在私人投资主导下,经济规模、相互关联和互补性会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了在六个地区设立农业服务中心,该中心在地区以及将农民协会与私营部门组织联系起来(提供农村信贷和农具以及促进运输和销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据是关键过渡里程碑的实现,包括西部需要继续保持安全与稳定,东部在巩固和平方面进展显著,以及进行安全部门改革,使刚果(金)武装部队能够接管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐继电器有限公司具有二十多年历史的超小型电磁继电器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支部在四个大活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支部、岛屿间支部和拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
些接替性的看管计划(特别
在孩子的父母家里),在欧洲社会基金的支持下,已经在试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭和融入部支持儿童驿站与经认可的家长助手间的合作计划,以便接待儿童的教育机构在
放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维持和平行动部和政治事务部确保从维持和平行动到综合办事处间的有效和有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”和“家庭式膳宿公寓”,些可以接待30多个人的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的人提供住宿和经常性支持,使他们能够住上单独住房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
种援助的目的
通过有针对性地进行投资,来实现
定程度的基础设施发
和人类发
;而后,在私人投资主导下,经济规模、相互关联和互补性会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了在六个地区设立农业服务中心,该中心在地区以及将农民协会与私营部门组织联系起来(提供农村信贷和农具以及促进运输和销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据关键过渡里程碑的实现,包括西部需要继续保持安全与稳定,东部在巩固和平方面进
显著,以及进行安全部门改革,使刚果(金)武装部队能够接管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐电器有限公司是具有二十多年历史的超小型电磁
电器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支部在四个大陆开展活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支部、岛屿间支部和拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
一些接替的看管计划(特别是在孩子的父母家里),在欧洲社会基金的支持下,已经在试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭和融入部支持儿童驿站与经认可的家长助手间的合作计划,以便接待儿童的教育机构在开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维持和平行动部和政治事务部确保从维持和平行动到综合办事处间的有效和有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”和“家庭式膳宿公寓”,这是一些可以接待30多个人的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的人提供住宿和经常支持,使他们能够住上单独住房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的是通过有针进行投资,来实现一定程度的基础设施发展和人类发展;而后,在私人投资主导下,经济规模、相互关联和互补
会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了在六个区设立农业服务中心,该中心在
区以及将农民协会与私营部门组织联系起来(提供农村信贷和农具以及促进运输和销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据是关键过渡里程碑的实现,包括西部需要续保持安全与稳定,东部在巩固和平方面进展显著,以及进行安全部门改革,使刚果(金)武装部队能够接管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护,高压测试
,试验变压
。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
松乐继电
有限公司是具有二十多年历史的超小型电磁继电
制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支部在四个大陆开展活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支部、岛屿间支部和拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
一些接替性的看管计划(特别是在孩子的父母家里),在欧洲社会基金的支持下,已经在试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭和融入部支持儿童驿站与经认可的家长助手间的合作计划,以便接待儿童的教育机构在开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维持和平行动部和政治事务部确保从维持和平行动到综合办事处间的有效和有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”和“家庭式膳宿公寓”,这是一些可以接待30多个人的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的人提供宿和经常性支持,使他们能够
上
房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的是通过有针对性地进行投资,来实现一定程度的基础设施发展和人类发展;而后,在私人投资主导下,经济规模、相互关联和互补性会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了在六个地区设立农业服务中心,该中心在地区以及将农民协会与私营部门组织联系起来(提供农村信贷和农具以及促进运输和销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据是关键过渡里程碑的实现,包括西部需要继续保持安全与稳定,东部在巩固和平方面进展显著,以及进行安全部门改革,使刚果(金)武装部队能够接管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐继电器有限公司是具有年历史的超小型电磁继电器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支部在四个大陆开展活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支部、岛屿间支部拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
一些接替性的看管计划(特别是在孩子的父母家里),在欧洲社会基金的支持下,已经在试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭融入部支持儿童驿站与经认可的家长助手
间的合作计划,以便接待儿童的教育机构在开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特别委员会呼吁维持平行动部
政治事务部确保从维持
平行动到综合办事处
间的有效
有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”“家庭式膳
公寓”,这是一些可以接待30
个人的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的人提供
经常性支持,使他们能够
上单独
房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的是通过有针对性地进行投资,来实现一定程度的基础设施发展人类发展;而后,在私人投资主导下,经济规模、相互关联
互补性会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了在六个地区设立农业服务中心,该中心在地区以及将农民协会与私营部门组织联系起来(提供农村信贷农具以及促进运输
销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据是关键过渡里程碑的实现,包括西部需要继续保持安全与稳定,东部在巩固平方面进展显著,以及进行安全部门改革,使刚果(金)武装部队能够接管联刚特派团目前的
项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relais de protection, à haute pression essai, transformateur.
继电保护器,高压测试器,试验变压器。
Relais Songle Ningbo Co., Ltd est une histoire de plus de deux décennies de l'ultra-petit fabricant de relais électromagnétiques.
宁波松乐继电器有限公司具有二十多年历史的超小型电磁继电器制造公司。
Les mouvements nationaux situés dans quatre continents sont coordonnés par des secrétariats régionaux : Relais européen, Inter-îles, Secrétariat pour l'Amérique latine.
该机构的国家支四个大陆开展活动,并由以下区域秘书处协调:欧洲支
、岛屿间支
拉丁美洲秘书处。
Des formules d'accueil en relai (en particulier au domicile des parents) ont été expérimentées avec l'apport d'aides du Fonds social européen.
一些接替性的看管计划(特孩子的父母家里),
欧洲社会基金的支持下,已经
试运行。
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
家庭融入
支持儿童驿站与经认可的家长助手
间的合作计划,以便接待儿童的教育机构
开放时间方面更加灵活,质量更高。
Le Comité spécial engage le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques à veiller à ce que les bureaux intégrés prennent le relai des opérations de maintien de la paix de manière efficiente et sans heurt.
特委员会呼吁维持
平行动
治事务
确保从维持
平行动到综合办事处
间的有效
有序过渡。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭旅馆”“家庭式膳宿公寓”,这
一些可以接待30多个人的小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱的人提供住宿
经常性支持,使他们能够住上单独住房。
L'objectif de cette assistance est de parvenir à un certain seuil en matière d'infrastructures et de développement humain grâce à un investissement public ciblé, l'effet combiné des économies d'échelle, des complémentarités et des interactions devant ensuite générer une croissance autonome, l'investissement privé prenant le relai.
这种援助的目的通过有针对性地进行投资,来实现一定程度的基础设施发展
人类发展;而后,
私人投资主导下,经济规模、相互关联
互补性会共同发挥作用,实现自我维持增长。
Elle a prêté un concours technique à l'établissement de centres de services agricoles dans six régions pilotes du pays, en servant de relai entre les associations d'agriculteurs au niveau des districts et les organisations du secteur privé, en fournissant du crédit rural et des outils agricoles, et en facilitant le transport et la commercialisation.
联盟提供技术援助,促进了六个地区设立农业服务中心,该中心
地区以及将农民协会与私营
门组织联系起来(提供农村信贷
农具以及促进运输
销售)。
La projection est fondée sur le passage d'étapes importantes dans le processus de transition, notamment sur le fait que la sécurité et la stabilité doivent continuer de régner dans l'ouest de la République démocratique du Congo et sur la réalisation de progrès sensibles en matière de consolidation de la paix dans l'est du pays et de réforme du secteur de la sécurité, qui permettraient aux FARDC de prendre le relai de nombreuses fonctions actuellement assurées par la MONUC dans le domaine de la sécurité.
预测的依据关键过渡里程碑的实现,包括西
需要继续保持安全与稳定,东
巩固
平方面进展显著,以及进行安全
门改革,使刚果(金)武装
队能够接管联刚特派团目前的多项安全职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。