Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中种答案是重新发现我们自己传统和文化中
作法。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中种答案是重新发现我们自己传统和文化中
作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩南锡艺术博物馆时所发掘
些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能价值在我们共同努力解决全球变暖
工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现和出售传统上用来作为药物各种植物也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠史,但不幸
是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合致谋求共识集团正在重新发现非洲;
祖尔韦尼共识和亚
斯亚贝巴决定
含义正是该集团所说
意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须重新加以发掘,帮助个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础
新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统社会价值正在被重新发现,并且将习惯法
因素作为革新
典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博物馆和考古博物馆出现证明人们关心重新发现当地
史,就如生态学博物馆
出现反映了对环境问题
关注
样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性痛苦及解脱痛苦
有效解药,它就是生活
艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在这些根本原因得到解决时候,才能重新找到该次大陆各国人民
设国家
利益之间
共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系
问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会兴趣
增加以及它
重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用
增加和自从9月11日
悲剧发生以来,人们重新感到
全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话价值,回归
个基本
信念,即生命、所有生命在我们
社会、我们
国家乃至全球共同体中都是神圣
,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹
保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重新获得了它作用,今天公司、工会、协会和学术机
——简言之非政府组织——
地位正在我们组织
基本任务之
方面得到应有
承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面
作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临部分挑战就是,确保这种重新发现
经济国家主义是
种“开放
国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标
日益相互依存
世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益
范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一
遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能的我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现和出售传统上用来作为药物的各植物也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法方面有待于完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正重新发现非洲;
祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这当地法律传统的社会
正
被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有这
根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话的,回归一个基本的信念,即生命、所有生命
我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正
我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会
预防冲突及和平解决争端方面的作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这重新发现的经济国家主义是一
“开放的国家主义”,
思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各
文化与
观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持
正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能价值在我们共同努力解决全球变暖
工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现和出售传统上用来作为药物各种植物也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久历史,但不幸
是,这个办法在某些方面有
完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚
斯亚贝巴决定
含义正是该集团所
思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统社会价值正在被重新发现,并且将习惯法
因素作为革新
典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博物馆和考古博物馆出现证明人们关心重新发现当地
历史,就如生态学博物馆
出现反映了对环境问题
关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性痛苦及解脱痛苦
有效解药,它就是生活
艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在这些根本原因得到解决时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家
利益之间
共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系
问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会兴趣
增加以及它
重要性再次增加部分是由
它在这个全球化时代中作用
增加和自从9月11日
悲剧发生以来,人们重新感到
全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统明了我们为什么需要重新发现对话
价值,回归一个基本
信念,即生命、所有生命在我们
社会、我们
国家乃至全球共同体中都是神圣
,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹
保护人,乐
分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重新获得了它作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——
地位正在我们组织
基本任务之一方面得到应有
承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面
作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临部分挑战就是,确保这种重新发现
经济国家主义是一种“开放
国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标
日益相互依存
世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益
范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能的值在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现和出售传统上用来作为药物的各植物也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,个办法在
面有待于完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
当地法律传统的社会
值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题
面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话的值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端
面的作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保重新发现的经济国家主义是一
“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各
文化与
值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能的价值在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现和出售传统上用来作药物的各种植物
了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权础的新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统的社会价值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作革新的典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日亚共和国总统说明了我们
什么需要重新发现对话的价值,回归一个
本的信念,即生命、所有生命在我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们
什么需要成
我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家
益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一种答案是发
我们自己传统和文化中的作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了扩建南锡艺术博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能的价值我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度
发
。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
发
和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法某些方面有待于完全
发
。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正发
非洲;
祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的
世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统的社会价值正发
,并且将习惯法的因素作为革
的典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博物馆和考古博物馆的出证明人们关心
发
当地的历史,就如生态学博物馆的出
反映了对环境问题的关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧两千五百多年前
释迦牟尼佛发
并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有这些根本原因得到解决的时候,才能
找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的要性再次增加部分是由于它
这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们
感到的全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要发
对话的价值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命
我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
过去15年里,民间社会
获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——的地位正
我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会
预防冲突及和平解决争端方面的作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种发
的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,
思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持
正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一答案是重
发现我们自己传统和文化中
作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩建南锡艺术博馆时所发掘
一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能价值在我们共同努力解决全球变暖
工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重发现和出售传统上用来作为药
各
也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久历史,但不幸
是,这个办法在某些方面有待于完全重
发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正在重发现非洲;
祖尔韦尼共识和亚
斯亚贝巴决定
含义正是该集团所说
意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这价值必须重
加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基
世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这当地法律传统
社会价值正在被重
发现,并且将习惯法
因素作为革
典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人博
馆和考古博
馆
出现证明人们关心重
发现当地
历史,就如生态学博
馆
出现反映了对环境问题
关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性
痛苦及解脱痛苦
有效解药,它就是生活
艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在这些根本原因得到解决时候,才能重
找到该次大陆各国人民建设国家
利益之间
共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系
问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会兴趣
增加以及它
重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用
增加和自从9月11日
悲剧发生以来,人们重
感到
全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重发现对话
价值,回归一个基本
信念,即生命、所有生命在我们
社会、我们
国家乃至全球共同体中都是神圣
,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹
保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重获得了它
作用,今天公司、工会、协会和学术机构——简言之非政府组织——
地位正在我们组织
基本任务之一方面得到应有
承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面
作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临部分挑战就是,确保这
重
发现
经济国家主义是一
“开放
国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各
文化与价值观共存为最终目标
日益相互依存
世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益
范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩建南博物馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能的价值在我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现和出售传统上用来作为药物的各种植物也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家和所有人民都享有尊严活权利为基础的新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统的社会价值正在被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博物馆和考古博物馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,态学博物馆的出现反映了对环境问题的关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它
是
活的
。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民建设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话的价值,回归一个基本的信念,即命、所有
命在我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和学机构——简言之非政府组织——的地位正在我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会在预防冲突及和平解决争端方面的作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,在思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一种答案是重新发现我们自己传统文化中
作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了在扩建南锡艺术博时所发掘
一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
价值在我们共同努力解决全球变暖
工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现出售传统上用来作为药
各种植
也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得源有着悠久
历史,但不幸
是,这个办法在某些方面有待于完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正在重新发现非洲;祖尔韦尼共识
亚
斯亚贝巴决定
含义正是该集团所说
意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须重新加以发掘,帮助建构一个以所有国家所有人民都享有尊严生活权利为基础
新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统社会价值正在被重新发现,并且将习惯法
因素作为革新
典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种博考古博
出现证明人们关心重新发现当地
历史,就如生态学博
出现反映了对环境问题
关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧在两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性痛苦及解脱痛苦
有效解药,它就是生活
艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有在这些根本原因得到解决时候,才
重新找到该次大陆各国人民建设国家
利益之间
共同点,而且才
涉及
解决各国之间关系
问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会兴趣
增加以及它
重要性再次增加部分是由于它在这个全球化时代中作用
增加
自从9月11日
悲剧发生以来,人们重新感到
全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共国总统说明了我们为什么需要重新发现对话
价值,回归一个基本
信念,即生命、所有生命在我们
社会、我们
国家乃至全球共同体中都是神圣
,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹
保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
在过去15年里,民间社会重新获得了它作用,今天公司、工会、协会
学术机构——简言之非政府组织——
地位正在我们组织
基本任务之一方面得到应有
承认,即民间社会在预防冲突及
平解决争端方面
作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖贸发会议等国际组织所面临
部分挑战就是,确保这种重新发现
经济国家主义是一种“开放
国家主义”,在思想
商品自由流动、目标
愿望相同、集体执行社会
经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标
日益相互依存
世界社会中,使其稳固地保持在正当维护国家利益
范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réponse réside dans la redécouverte de pratiques inhérentes à nos traditions et à notre culture.
其中一种答案是重新发现我们自己传统和文化中的作法。
Il n’en reste rien aujourd’hui hormis un élément redécouvert lors des travaux d’extension du Musée des Beaux-Arts.
今日除了南锡艺术
馆时所发掘的一些遗迹外,其他部份皆已荡然无存。
Nous avons redécouvert la valeur de l'énergie nucléaire grâce à nos efforts communs pour combattre le réchauffement de la planète.
核能的价值我们共同努力解决全球变暖的工作中又再度被发现。
La redécouverte et la vente de plantes traditionnellement utilisées à des fins médicinales a également permis de produire de nouveaux revenus.
重新发现和出售传统上用来作为药的各种植
也创造了额外收入。
Tirer de l'énergie du bois est en fait une pratique ancestrale, mais dans une certaine mesure, elle doit malheureusement être redécouverte.
事实上,从木材中取得能源有着悠久的历史,但不幸的是,这个办法某些方面有待于完全重新发现。
L'Afrique est redécouverte par le Groupe du consensus; le Consensus d'Ezulwini et la décision d'Addis-Abeba veulent exactement dire ce que ce groupe dit qu'ils signifient.
联合一致谋求共识集团正重新发现非洲;
祖尔韦尼共识和亚的斯亚贝巴决定的含义正是该集团所说的意思。
Cette valeur doit être redécouverte pour aider à bâtir un nouveau monde fondé sur le droit de toutes les nations et de tous les peuples à vivre dans la dignité.
这种价值必须重新加以发掘,帮助构一个以所有国家和所有人民都享有尊严生活权利为基础的新世界。
Les mérites sociaux des traditions juridiques autochtones se sont peu à peu redécouvertes et des éléments de droit coutumier servent de modèle pour innovation.
这种当地法律传统的社会价值正被重新发现,并且将习惯法的因素作为革新的典范。
La multiplication, au cours des dernières années, des musées ethnographiques et archéologiques témoigne d'un intérêt pour la redécouverte d'un passé local, de même que l'apparition des écomusées s'inscrit dans les préoccupations concernant l'environnement.
许多人种馆和考古
馆的出现证明人们关心重新发现当地的历史,就如生态
馆的出现反映了对环境问题的关注一样。
Elle a été redécouverte par le Bouddha Gautama il y a plus de 2500 ans qu'il a enseignée en tant que remède universel à des maux universels, c'est-à-dire un Art de Vivre.
此技巧两千五百多年前重新被释迦牟尼佛发现并将之传授,教导如何对治人类普遍性的痛苦及解脱痛苦的有效解药,它就是生活的艺术。
Ce n'est que lorsque ces causes sous-jacentes seront traitées que les points communs qui existent entre les intérêts des peuples du sous-continent à procéder à l'édification de la nation pourront être redécouverts et que les problèmes qui se posent dans les relations entre les pays pourront être traités et réglés.
只有这些根本原因得到解决的时候,才能重新找到该次大陆各国人民
设国家的利益之间的共同点,而且才能涉及和解决各国之间关系的问题方面。
Le grand intérêt que l'on porte au Conseil économique et social et l'importance accrue qu'il a acquise peuvent être attribués en partie à sa pertinence dans le domaine de la mondialisation et à l'interdépendance mondiale que l'on a redécouverte depuis la tragédie du 11 septembre.
对经济及社会理事会的兴趣的增加以及它的重要性再次增加部分是由于它这个全球化时代中作用的增加和自从9月11日的悲剧发生以来,人们重新感到的全球相互依赖关系。
Le Président de la République du Nigéria s'est étendu sur les raisons qui incitent à une redécouverte de la valeur du dialogue et à croire à nouveau que la vie, toute la vie, est sacrée dans nos communautés, nos nations, et par conséquent dans la communauté mondiale; la nécessité aussi de devenir les protecteurs de nos frères et soeurs, et de nous entraider.
尼日利亚共和国总统说明了我们为什么需要重新发现对话的价值,回归一个基本的信念,即生命、所有生命我们的社会、我们的国家乃至全球共同体中都是神圣的,我们为什么需要成为我们兄弟姐妹的保护人,乐于分享。
Sous le vocable redécouvert depuis une quinzaine d'années de société civile, ce sont les entreprises, ce sont les syndicats, ce sont les associations, ce sont les institutions d'enseignement, ce sont les organisations non gouvernementales dans leur ensemble qui se voient aujourd'hui reconnaître la place qu'elles méritent dans l'une des missions fondatrices de notre Organisation : le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends.
过去15年里,民间社会重新获得了它的作用,今天公司、工会、协会和
术机构——简言之非政府组织——的地位正
我们组织的基本任务之一方面得到应有的承认,即民间社会
预防冲突及和平解决争端方面的作用。
Le défi qu'ont à relever les dirigeants politiques nationaux et les organisations internationales telles que la CNUCED consiste en partie à veiller à ce que ce nationalisme économique redécouvert soit un «nationalisme ouvert», et à ce qu'il demeure strictement dans les limites de la légitime défense des intérêts nationaux, dans le contexte d'une société mondiale caractérisée par une interdépendance croissante, où la libre circulation des idées et des biens, le partage des buts et des aspirations, la construction collective de projets sociaux et économiques ainsi que le dialogue et la coexistence des cultures et des valeurs sont l'objectif ultime.
国家政治领袖和贸发会议等国际组织所面临的部分挑战就是,确保这种重新发现的经济国家主义是一种“开放的国家主义”,思想和商品自由流动、目标和愿望相同、集体执行社会和经济项目、对话以及各种文化与价值观共存为最终目标的日益相互依存的世界社会中,使其稳固地保持
正当维护国家利益的范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。