法语助手
  • 关闭
n. m
1一种掷骰子跳棋
2<方>鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet先生(法国)说,他关切的仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet先生(法国)说他的代表团不能支持美国的修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet先生(法国)说,他强烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet先生(法国)说,尽管法国代表团也赞成美国的建议,但法国代表团的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法国)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet先生(法国)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条的问题。

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet先生(法国)提到法国代表团提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet先生(法国)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet先生(法国)的一项询问时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑的问题。

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该款将被解释为给那一方逃避合的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet先生(法国)意“颁布国法律”的措词,因为这是委员会所通过的示范法中的标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet先生(法国)、Heger先生(德国)、Miki先生(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi先生(中国)说,他们宁愿将指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet先生(法国)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止调解的理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet先生(法国)询问是否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet先生(法国)说,如果不的国家对各方当事人经调解达成的协议作不的解释,将给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet先生(法国)说,他认为,并不是鼓励当事人使用调解作为“替代性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet先生(法国)说,如示范法草案的其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet先生(法国)说,他想进一步阐明法国代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条款中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet先生(法国)说,联合王国刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet先生(法国)说,关于第(5)款的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋游戏
2<方>松鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet(法国)说,他关切的仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet(法国)说他的代表团不能支持美国的修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet(法国)说,他强烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet(法国)说,尽管法国代表团也赞成美国的建议,但法国代表团的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet(法国)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet(法国)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条的问题。

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet(法国)提到法国代表团提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet(法国)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet(法国)的一项询问时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑的问题。

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该款将被解释为给那一方逃避合同义务的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet(法国)同意“颁布国法律”的措词,因为这是委员会所通过的示范法中的标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet(法国)、Heger(德国)、Miki(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi(中国)说,他们宁愿将指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet(法国)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止调解的理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet(法国)询问是否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet(法国)说,如果不同的国家对各方当事人经调解达成的协议作不同的解释,将给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet(法国)说,他认为,并不是鼓励当事人使用调解作为“替代性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet(法国)说,如同示范法草案的其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet(法国)说,他想进一步阐明法国代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条款中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet(法国)说,联合王国刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet(法国)说,关于第(5)款的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋游戏
2<方>松鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet先生(法)说,他关切的仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet先生(法)说他的代表团不能支持美的修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet先生(法)说,他强烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet先生(法)说,尽管法代表团也赞成美的建议,但法代表团的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet先生(法)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条的问题。

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet先生(法)提到法代表团提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet先生(法)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet先生(法)的一项询问时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑的问题。

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该款将被解释为给那一方逃避合同义务的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet先生(法)同意“法律”的措词,因为这是委员会所通过的示范法中的标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet先生(法)、Heger先生(德)、Miki先生(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi先生(中)说,他们宁愿将指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet先生(法)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止调解的理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet先生(法)询问是否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet先生(法)说,如果不同的家对各方当事人经调解达成的协议作不同的解释,将给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet先生(法)说,他认为,并不是鼓励当事人使用调解作为“替代性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet先生(法)说,如同示范法草案的其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet先生(法)说,他想进一步阐明法代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条款中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet先生(法)说,联合王刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet先生(法)说,关于第(5)款的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋游戏
2<方>松鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet生(法)说,他关切的仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet生(法)说他的代表团不能支持美的修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet生(法)说,他烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet生(法)说,尽管法代表团也赞成美的建议,但法代表团的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet生(法调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet生(法)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条的

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet生(法)提到法代表团提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet生(法)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet生(法)的一项询时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑的

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该款将被解释为给那一方逃避合同义务的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet生(法)同意“颁布法律”的措词,因为这是委员会所通过的示范法中的标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet生(法)、Heger生(德)、Miki生(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi生(中)说,他们宁愿将指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet生(法)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止调解的理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet生(法)询是否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet生(法)说,如果不同的家对各方当事人经调解达成的协议作不同的解释,将给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet生(法)说,他认为,并不是鼓励当事人使用调解作为“替代性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet生(法)说,如同示范法草案的其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet生(法)说,他想进一步阐明法代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条款中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet生(法)说,联合王刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet生(法)说,关于第(5)款的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋
2<方>鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet先生(法国)说,他关切的仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet先生(法国)说他的代表团不能支持美国的修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet先生(法国)说,他强烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet先生(法国)说,尽管法国代表团也赞成美国的建议,但法国代表团的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法国)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet先生(法国)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条的问题。

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet先生(法国)提到法国代表团提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet先生(法国)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet先生(法国)的一项询问时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑的问题。

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该款将被解释为给那一方逃避合的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet先生(法国)意“颁布国法律”的措词,因为这是委员会所通过的示范法中的标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet先生(法国)、Heger先生(德国)、Miki先生(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi先生(中国)说,他们宁愿将指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet先生(法国)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止调解的理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet先生(法国)询问是否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet先生(法国)说,如果不的国家对各方当事人经调解达成的协议作不的解释,将给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet先生(法国)说,他认为,并不是鼓励当事人使用调解作为“替代性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet先生(法国)说,如示范法草案的其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet先生(法国)说,他想进一步阐明法国代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条款中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet先生(法国)说,联合王国刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet先生(法国)说,关于第(5)款的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋游戏
2<方>松鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet先生(法国)说,他关切的仅清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet先生(法国)说他的不能支持美国的修

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet先生(法国)说,他强烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet先生(法国)说,尽管法国也赞成美国的建议,但法国的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法国)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet先生(法国)说,还须决定第3条草案中否提及第15条的问题。

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet先生(法国)提到法国提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet先生(法国)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet先生(法国)的一项询问时证实,事实上委员会目前在考虑的问题。

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心,该款将被解释为给一方逃避合同义务的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet先生(法国)同意“颁布国法律”的措词,因为这委员会所通过的示范法中的标准述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet先生(法国)、Heger先生(德国)、Miki先生(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi先生(中国)说,他们宁愿将指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet先生(法国)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止调解的理由这一观点示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet先生(法国)询问否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet先生(法国)说,如果不同的国家对各方当事人经调解达成的协议作不同的解释,将给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet先生(法国)说,他认为,并不鼓励当事人使用调解作为“替性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet先生(法国)说,如同示范法草案的其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet先生(法国)说,他想进一步阐明法国关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条款中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet先生(法国)说,联合王国刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet先生(法国)说,关于第(5)款的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


刀剪厂, 刀剪店, 刀剪工场, 刀剪匠, 刀剪商, 刀剪业, 刀剑如麻, 刀具, 刀具超前角, 刀具磨工,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋游戏
2<方>松鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet先(法)说,他关切的仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet先(法)说他的代表团不能支持美的修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet先(法)说,他强烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet先(法)说,尽管法代表团也赞成美的建议,但法代表团的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先(法)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet先(法)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条的问题。

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet先(法)提到法代表团提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet先(法)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet先(法)的一项询问时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑的问题。

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该解释为给那一方逃避合同义务的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet先(法)同意“颁布法律”的措词,因为这是委员会所通过的示范法中的标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet先(法)、Heger先(德)、Miki先(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi先(中)说,他们宁愿指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet先(法)对委员会明显接受关于放弃行为作为终止调解的理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet先(法)询问是否可以第(2)第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet先(法)说,如果不同的家对各方当事人经调解达成的协议作不同的解释,给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet先(法)说,他认为,并不是鼓励当事人使用调解作为“替代性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet先(法)说,如同示范法草案的其他条一样,第7条草案第(3)已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet先(法)说,他想进一步阐明法代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet先(法)说,联合王刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet先(法)说,关于第(5)的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋游戏
2<方>松鼠俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet先生(法)说,他关切仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet先生(法)说他代表团不能支持美修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet先生(法)说,他烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet先生(法)说,尽管法代表团也赞成美建议,但法代表团支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法充分说明报告中提出任何观点来龙去脉性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet先生(法)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet先生(法)提到法代表团提出书面意见时建议删除“和可执行性”措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet先生(法)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet先生(法一项询时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

担心是,该款将被解释为给那一方逃避合同义务漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet先生(法)同意“颁布法律”措词,因为这是委员会所通过示范法中标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet先生(法)、Heger先生(德)、Miki先生(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi先生(中)说,他们宁愿将指南实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet先生(法)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet先生(法)询是否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet先生(法)说,如果不同家对各方当事人经解达成协议作不同解释,将给示范法一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet先生(法)说,他认为,并不是鼓励当事人使用解作为“替代性”或“非裁决性”争议解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet先生(法)说,如同示范法草案其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet先生(法)说,他想进一步阐明法代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更所列条款中理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet先生(法)说,联合王刚才所举例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet先生(法)说,关于第(5)款措词,已经经过深入细致讨论,他意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,
n. m
1一种掷骰子跳棋游戏
2<方>松鼠的俗称

M. Jacquet (France) dit que la clarté est son seul souci.

Jacquet先生(法)说,他关切的仅是清晰而已。

M. Jacquet (France) dit que sa délégation ne peut appuyer la modification proposée par les États-Unis.

Jacquet先生(法)说他的代表团不能支持美的修正。

M. Jacquet (France) souhaite vivement que le paragraphe 55 soit maintenu car celui-ci est particulièrement utile.

Jacquet先生(法)说,他强烈主张保留第55段,因为该段特别有用。

M. Jacquet (France) s'associe au consensus réalisé sur la proposition des États-Unis mais sans grand enthousiasme.

Jacquet先生(法)说,尽管法代表团也赞成美的建议,但法代表团的支持并不十分积极。

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重性。

M. Jacquet (France) rappelle qu'il faut encore décider si le projet d'article 3 mentionnera ou non l'article 15.

Jacquet先生(法)说,还须决定第3条草案中是否提及第15条的问题。

M. Jacquet (France), se référant aux observations écrites soumises par sa délégation, suggère de supprimer les mots “et exécutoire”.

Jacquet先生(法)提到法代表团提出的书面意见时建议删除“和可执行性”的措词。

M. Jacquet (France) n'est pas favorable à ce que le projet d'article 14 soit mentionné dans le projet d'article 3.

Jacquet先生(法)不赞成在第3条草案中提到第14条草案。

En réponse à une demande de M. Jacquet (France), il confirme que c'est cette question qu'examine actuellement la Commission.

他在回答Jacquet先生(法)的一项询问时证实,事实上那正是委员会目前正在考虑的问题。

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该款将被解释为给那一方逃避合同义务的漏洞。

M. Jacquet (France) approuve la formule “loi de l'État adoptant”, qui est couramment employée dans les lois types adoptées par la Commission.

Jacquet先生(法)同意“颁法律”的措词,因为这是委员会所通过的示范法中的标准表述方法。

M. Jacquet (France), M. Heger (Allemagne), M. Miki (Japon), Mme Moosa (Singapour) et M. Tang Houzhi (Chine) préféreraient s'en remettre au secrétariat pour l'élaboration concrète du Guide.

Jacquet先生(法)、Heger先生(德)、Miki先生(日本)、Moosa女士(新加坡)和Tang Houzhi先生(中)说,他们宁愿将指南的实际起草工作留给秘书处进行。

M. Jacquet (France) s'inquiète de constater que la Commission semble accepter la notion d'abandon comme moyen de mettre fin à une procédure de conciliation.

Jacquet先生(法)对委员会明显接受关于将放弃行为作为终止调解的理由这一观点表示关切。

M. Jacquet (France) demande si la première phrase du paragraphe 2 peut être interprétée comme visant une procédure pour l'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire.

Jacquet先生(法)询问是否可以将第(2)款第一句理解为针对以临时措施或保护性措施为依据的司法程序。

M. Jacquet (France) dit que la Loi type perdrait de sa cohérence si l'accord issu de la conciliation était être interprété différemment selon les pays.

Jacquet先生(法)说,如果不同的家对各方当事人经调解达成的协议作不同的解释,将给示范法的一致性带来损害。

M. Jacquet (France) est d'avis que le fait de qualifier la conciliation de “mode non juridictionnel de règlement” des litiges n'encourage pas les parties à y recourir.

Jacquet先生(法)说,他认为,并不是鼓励当事人使用调解作为“替代性”或“非裁决性”争议的解决方式。

M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail.

Jacquet先生(法)说,如同示范法草案的其他条款一样,第7条草案第(3)款已在工作组内进行了详尽的讨论。

M. Jacquet (France) tient à développer les arguments avancés par sa délégation pour ajouter l'article 15 à la liste des articles qui ne peuvent être ni écartés ni modifiés.

Jacquet先生(法)说,他想进一步阐明法代表团关于把第15条加到既不能除外也不能变更的所列条款中的理由。

M. Jacquet (France) dit que l'exemple donné par le Royaume-Uni n'est pas convaincant et n'entre pas dans le champ d'application du projet d'article premier de la Loi type.

Jacquet先生(法)说,联合王刚才所举的例子不能令人信服,而且也不属于示范法第1条草案的范围。

M. Jacquet (France) dit que le libellé du paragraphe 5 a fait l'objet de débats approfondis et que son observation porte non sur le fond, mais sur la forme.

Jacquet先生(法)说,关于第(5)款的措词,已经经过深入细致的讨论,他的意见并非涉及实质内容,而是形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jacquet 的法语例句

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


Jacquemart, Jacquemin, Jacquemont, jacquerie, Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance,