L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的留在城里。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道的被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的塞族居民震惊地发现在他们不知和未予许可的
,这
不明身份的人竟然在挖掘他们亲属的坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何人知晓地降落的雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器的团体和个人所构成的威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括在主人不知的
用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据以概念:人们的志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域的那
方面受到立法的无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关的程序仍对被告和他的律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知或不同意的
,剥夺承运人本应享有的收益的任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属不知道的被移送他处……这
自去年以来一直存在,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知的
得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母不知的
被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知道这文章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论的正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能在实际付款者不知的
产生另一张记有不同信息的收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师不知道
情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地塞族居民震惊地发现在他们不知情和未予许可
情况下,这
不明身份
人竟然在挖掘他们亲属
坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于面
雨——
边
大
上
声
息地、不为任何人知晓地降落
雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器
团体和个人所构成
威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽方法很多,包括在主人不知情
情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据以下概念:人们志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域
那
方面受到立法
意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关
程序仍对被告和他
律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间
合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意情况下,剥夺承运人本应享有
收益
任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属不知道情况下被移送他处……这
情况自去年以来一直存在,另
还有别
限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯
家庭和企业在不知情
情况下得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母不知情情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知道这文章
上载,公共调查官即作出了
法证明她打算广泛宣传这
言论
正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方利益,因为也可能在实际付款者不知情
情况下产生另一张记有不同信息
收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案
活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去
各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道的情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的民震惊地发现在他们不知情和未予许可的情况下,这
不明身份的人竟然在挖掘他们亲属的坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何人知晓地降
的雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器的团体和个人所构成的威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括在主人不知情的情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构是依据以下概念:人们的志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域的那
方面受
立法的无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关的程序仍对被告和他的律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意的情况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属不知道的情况下被移送他处……这情况自去年以来一直存在,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知情的情况下得了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母不知情的情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知道这文章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论的正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能在实际付款者不知情的情况下产生另一张记有不同信息的收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子父母不知道的情况下留
城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯他的律师不知道的情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属
这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利或
支助恐怖
义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的塞族居民震惊地发现他们不知情和未予许可的情况下,这
不明身份的
竟然
挖掘他们亲属的坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何
知晓地降落的雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器的团体和个
所构成的威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括不知情的情况下盗
其计算机和
网吧使
公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据以下概念:们的志愿服务常常
通过常不被
们认为属
志愿服务领域的那
方面受到立法的无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关的程序仍对被告和他的律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为承运
不知情或不同意的情况下,剥夺承运
本应享有的收益的任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯可以
家属不知道的情况下被移送他处……这
情况自去年以来一直存
,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业
不知情的情况下得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童父母不知情的情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知道这文章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论的正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能实际付款者不知情的情况下产生另一张记有不同信息的收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母知道的情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师知道的情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·把钱存入他们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当的塞族居民震惊
发现在他们
知情和未予许可的情况下,这
明身份的人竟然在挖掘他们亲属的坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无、
为任何人知晓
降落的雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器的团体和个人所构成的威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括在主人知情的情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据以下概念:人们的志愿服务常常在通过常被人们认为属于志愿服务领域的那
方面受到立法的无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关的程序仍对被告和他的律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人知情或
同意的情况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属知道的情况下被移送他处……这
情况自去年以来一直存在,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在知情的情况下得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母知情的情况下被军队关押并被训练为公民
方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并知道这
章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论的正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能在实际付款者知情的情况下产生另一张记有
同信
的收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师不知
况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种
况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地塞族居民震惊地发现在他们不知
和未予许可
况下,这
不明身份
人竟然在挖掘他们亲属
坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想落于海
雨——浩瀚无边
大海上无声无息地、不为任何人知晓地降落
雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器
团体和个人所构成
威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽方法很多,包括在主人不知
况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据以下概念:人们志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域
那
方
立法
无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关
程序仍对被告和他
律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多妇女背着丈夫
计划生育服务部门求助,保证子女之间
合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知或不同意
况下,剥夺承运人本应享有
收益
任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属不知况下被移送他处……这
况自去年以来一直存在,另外还有别
限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯
家庭和企业在不知
况下得
了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母不知
况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知这
文章
上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论
正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方利益,因为也可能在实际付款者不知
况下产生另一张记有不同信息
收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案
活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去
各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师不知道
情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机
控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地塞族居民震惊地发现在他们不知情和未予许可
情况下,这
不明身份
人竟然在挖掘他们亲属
坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于海面雨——浩瀚无边
大海上无声无息地、不为任何人知晓地降落
雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器
团体和个人所
胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽方法很多,包括在主人不知情
情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一想是依据以下概念:人们
志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域
那
方面受到立法
无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭《规约》确
已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关
程序仍对被告和他
律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间
合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意情况下,剥夺承运人本应享有
收益
任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属不知道情况下被移送他处……这
情况自去年以来一直存在,另外还有别
限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯
家庭和企业在不知情
情况下得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母不知情情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队
员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知道这文章
上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论
正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方利益,因为也可能在
际付款者不知情
情况下产生另一张记有不同信息
收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案
活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去
各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,罪犯在他的律师不知道的情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
个人瞒着飞机的
客,把
颗炸弹放进
客的行李袋,就是属于
种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的塞族居民震惊地发现在他们不知情和未予许可的情况下,不明身份的人竟然在挖掘他们亲属的坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何人知晓地降落的雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器的团体和个人所构成的威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括在主人不知情的情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿计算机
。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
构想是依据以下概念:人们的志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域的那
方面受到立法的无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关的程序仍对被告和他的律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意的情况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属不知道的情况下被移送他处……情况自去年以来
直存在,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知情的情况下得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到份报告,其中说奎松省
15岁男童在父母不知情的情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知道文章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传
言论的正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能在实际付款者不知情的情况下产生另
张记有不同信息的收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父道
情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师
道
情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地塞族居民震惊地发现在他们
情和未予许可
情况下,这
明身份
人竟然在挖掘他们亲属
坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于海面雨——浩瀚无边
大海上无声无息地、
为任何人
晓地降落
雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器
团体和个人所构成
威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽方法很多,包括在主人
情
情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据以下概念:人们志愿服务常常在通过常
被人们认为属于志愿服务领域
那
方面受到
法
无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关
程序仍对被告和他
律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间
合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人情或
同意
情况下,剥夺承运人本应享有
收益
任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属道
情况下被移送他处……这
情况自去年以来一直存在,另外还有别
限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯
家庭和企业在
情
情况下得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父情
情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并道这
文章
上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论
正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方利益,因为也可能在实际付款者
情
情况下产生另一张记有
同信息
收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案
活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去
各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道的情况下被执行了死刑。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞的一名
,
一颗炸弹放进
的行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善构实施控制已证明非常困难。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比
钱存入他们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的塞族居民震惊地发现在他们不知情和未予许可的情况下,这不明身份的人竟然在挖掘他们亲属的坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何人知晓地降落的雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那背着其国家政府生产、研制或转移大规模毁灭性武器的团体和个人所构成的威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括在主人不知情的情况下盗用其计算和在网吧使用公共匿名计算
。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据以下概念:人们的志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域的那方面受到立法的无意影响。
En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.
总之,如果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关的程序仍对被告和他的律师完全保密。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意的情况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可以在家属不知道的情况下被移送他处……这情况自去年以来一直存在,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知情的情况下得到了多氯联苯。
L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.
国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童在父母不知情的情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。
Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.
当发现Frevert女士事先并不知道这文章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这
言论的正确评估。
Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.
这也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能在实际付款者不知情的情况下产生另一张记有不同信息的收据。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。