法语助手
  • 关闭
动词变位提示:filigrane动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上的)金属丝

3. (纸张中的)水印
filigrane des billets de banque钞票的水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票的水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司以根据户来样进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和问责这两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光到此页上的哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要的基本议题就发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照具有下列特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

最近国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动态问题,世界多数地区当今危机中的一个潜在因素和中心问题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

这种不遵守确实产生有受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利纳入整个应有的注意的概念之中的。

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查问责制的最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进的安全特性,例如,用肉眼见和不见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些逆转的全球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


, 懊恨, 懊悔, 懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane可能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上的)金属丝

3. (纸张中的)水印
filigrane des billets de banque钞票的水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票的水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色的水痕

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

治理和问责这两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光,可到此页上的哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事瓦索的发言所用十分微妙的措辞中到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要的基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动态问题,是世界多数地区当今危机中的一个潜在因素和中心问题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利是纳入整个应有的注意的概念之中的。

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现是否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查是问责制的最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有几种先进的安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些是不可逆转的全球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


八宝粥, 八倍的, 八倍体, 八辈子, 八边形, 八鞭毛科, 八成, 八成新, 八雌蕊的, 八醋酸,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上的)金属丝

3. (纸张中的)水印
filigrane des billets de banque钞票的水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票的水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

以根据户来样进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和问责这两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光到此页上的哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合工作最重要的基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各人民中更平等地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动态问题,是世界多数地区当今危机中的一个潜在因素和中心问题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有能受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利是纳入整个应有的注意的概念之中的。

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约研究其他家在以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现是否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的法审查是问责制的最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进的安全特性,例如,用肉眼见和不见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是到冷战的结束和际关系的质量转变——这些是不逆转的全球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


八放珊瑚, 八分面体, 八分面像, 八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane可能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 细工, 玻璃细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上的)

3. (纸张中的)水印
filigrane des billets de banque钞票的水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票的水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和责这两个主,就如同两条线,贯穿整个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光,可到此页上的哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要的基本议就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动,是世界多数地区当今危机中的一个潜在因素和中心

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利是纳入整个应有的注意的概念之中的。

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现是否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查是责制的最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进的安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些是不可逆转的全球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸, 八会穴, 八级风,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane可能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕剑把上的)金属丝

3. (纸张中的)水印
filigrane des billets de banque钞票的水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票的水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明的花,他孩子时闻见过, 就灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和问责这两个主题,就如同两条金丝线,个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光,可到此页上的哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要的基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要各国人民中更平等地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其社会、政治和经济方面的动态问题,是多数地区当今危机中的一个潜因素和中心问题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利是纳入个应有的注意的概念之中的。

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现是否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查是问责制的最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进的安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些是不可逆转的全球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


八角鱼属, 八脚管座, 八节, 八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,

用户正在搜索


巴不得, 巴不得看场电影, 巴布达, 巴布科克型试验管, 巴布亚新几内亚, 巴菜亚属, 巴岑氏硬结性红斑, 巴旦杏蛋糕, 巴旦杏仁, 巴旦杏树,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane可能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上)金属丝

3. (纸张中)水印
filigrane des billets de banque钞票水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂入时蓝色水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂入时蓝色水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和问责这两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光,可到此页上哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我同事里瓦索发言所用十措辞中到一种精台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义认识、把握及其在社会、政治和经济方面动态问题,是世界多数地区当今危机中一个在因素和中心问题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列安全特征保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响一方与促进这种活动一方进行接触权利,这种权利是纳入整个应有注意概念之中

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作3个主要关切法,已印发年度报告中自始自终都提到这些问题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主工作,以发现是否有隐藏定型观念影响到工资设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当概括,他说:“有效司法审查是问责制最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有“儿童脸孔”,并且推动它自己品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作高质量纸张、秘密紫外线暗记、每张签证页上水印、数码处理持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们最大希望就是到冷战结束和国际关系质量转变——这些是不可逆转全球化运动根源,其带来希望、挑战和威胁促成了新国际秩序内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新和平与稳定战略方法新时代到来。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane可能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上)金属丝

3. (纸张中)水
filigrane des billets de banque钞票
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治和问责这两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光,可到此页上哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我同事里瓦索发言所用十分微妙措辞中到一种精微潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

文化主义、对文化主义认识、把握及其在社会、政治和经济方面动态问题,是世界数地区当今危机中一个潜在因素和中心问题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列安全特征保护,包括紫外线、水、安全刷和其他隐秘特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响一方与促进这种活动一方进行接触权利,这种权利是纳入整个应有注意概念之中

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作3个主要关切法,已年度报告中自始自终都提到这些问题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主工作,以发现是否有隐藏定型观念影响到工资设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当概括,他说:“有效司法审查是问责制最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有“儿童脸孔”,并且推动它自己品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作高质量纸张、秘密紫外线暗记、每张签证页上、数码处持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们最大希望就是到冷战结束和国际关系质量转变——这些是不可逆转全球化运动根源,其带来希望、挑战和威胁促成了新国际秩序内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新和平与稳定战略方法新时代到来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


巴黎路名簿, 巴黎绿, 巴黎期权市场, 巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane可能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上的)金属丝

3. (纸张中的)水印
filigrane des billets de banque钞票的水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票的水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和问责这主题,就如同条金丝线,贯穿整报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光,可到此页上的哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要的基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法的理论基础,包括时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动态问题,是世界多数地区当今危机中的一潜在因素和中心问题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利是纳入整应有的注意的概念之中的。

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3主要关切的法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现是否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查是问责制的最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进的安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有人情况的数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些是不可逆转的全球化运动的根源,其带的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,
动词变位提示:filigrane可能是动词filigraner变位形式

n.m.
1. 金银丝细工, 玻璃丝细工

2. 〈引申义〉(绕在剑把上的)金属丝

3. (纸张中的)水印
filigrane des billets de banque钞票的水印
en filigrane 暗含地, 不言明地

常见用法
le filigrane d'un billet de banque钞票的水印

法 语 助手

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行水印彩印等多种服务。

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光,可到此页上的哥斯达黎加纹章。

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要的基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地分配。

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动态题,是世界多数地区当今危机中的一个潜在因素和中心题。

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是种不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进种活动的一方进行接触的权利,种权利是纳入整个应有的注意的概念之中的。

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的法,已印发的年度报告中自始自终都提到题。

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现是否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查是制的最终保证。”

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进的安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是到冷战的结束和国际关系的质量转变——些是不可逆转的全球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filigrane 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


filicinées, filière, filifolié, filiforage, filiforme, filigrane, filigrané, filigraner, filin, Filipendula,