Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现自由化越来越多地是首先从调整对专业服务规范做起。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现自由化越来越多地是首先从调整对专业服务规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有长,古巴必须放宽政策,而卡斯特罗
不放弃他
决策权
情况下无法做到这一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取消管制,他们认为市场量将能刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行这样改善,将需要采取诸如加强管理、放松管制、商业化或私有化
改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正撤销该
方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国政府放宽对于通信和新闻环境约束,以便允许信息能自由公平地而且更有
地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适用该法
许多国家产生影响,应该记得:有些国家已经将这些例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出了放松农村市场管制政策,使私营部门发挥更大
作用,吸引投资并推动新农业技术
发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融制度松绑,建立有利于设立小规模
银行以便提供商业性小额金融方面
法律法规框架方面
亚洲及太平洋走
前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国竞争
,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济管制,
货物和服务生产方面放宽对私营部门运作
限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿唯一办法是利用宏观经济刺激措施,如放松管制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能
,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理这些问题,新政府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化措施、
强尼日利亚工业竞争
措施、减少企业高成本
措施、以及放宽对电信部门
管理
措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
此过程中,财政、货币和汇率政策重点一直放
控制通货膨胀上,而结构性政策则用来减少国家
作用,促进私营企业发展,放松对国内市场
管制,贸易和资本流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控制多边贸易和金融机构设法
发展中国家放松对市场
管制和消除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)
国家维持一系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除实现自由化越来越多地是首先从调整对专业服务的规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有效的增长,古巴必须放宽政策,而卡斯特罗在不放弃他的决策权的情况下无法做到这一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取消,他们认为市
力量将能刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行这样的改善,将需要采取诸如加强理、放松
、商业化
私有化
改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国政府放宽对于通信和新闻环境的约束,以便允许信息能自由公平地而且更有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适用该法的压力 在许多国家产生影响,应该记得:有些国家已经将这些例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出了放松农村市的政策,使私营部门发挥更大的作用,吸引投资并推动新农业技术的发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融度松绑,在建立有利于设立小规模的银行以便提供商业性小额金融方面的法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国的竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济,在货物和服务生产方面放宽对私营部门运作的限
。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿的唯一办法是利用宏观经济刺激措施,如放松;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理这些问题,新政府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化的措施、增强尼日利亚工业竞争力的措施、企业高成本的措施、以及放宽对电信部门的
理的措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财政、货币和汇率政策重点一直放在控通货膨胀上,而结构性政策则用来
国家的作用,促进私营企业发展,放松对国内市
的
,贸易和资本流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控的多边贸易和金融机构设法在发展中国家放松对市
的
和消除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)的国家维持一系列市
准入、移徙和技术转入与转出发展中国家的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现自由化越来越多地是首先从调整对专业服务规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有效增长,古巴必须放宽
,而卡斯特罗在不放弃他
决
权
情况下无法做到这一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取消管制,他们认为市场力量将能刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行这样改善,将需要采取诸如加强管理、放松管制、商业化或私有化
改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本府正在撤销该
方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国府放宽对于通信和新闻环境
约束,以便允许信息能自由公平地而且更有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适用该法压力 在许多国家产生影响,应该记得:有些国家已经将这些例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出了放松农村市场管制,使私营部门发挥更大
作用,吸引投资并推动新农业技术
发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融制度松绑,在建立有利于设立小规模银行以便提供商业性小额金融方面
法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济管制,在货物和服务生产方面放宽对私营部门运作
限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿唯一办法是利用宏观经济刺激措施,如放松管制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理这些问题,新府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化
措施、增强尼日利亚工业竞争力
措施、减少企业高成本
措施、以及放宽对电信部门
管理
措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财、货币和汇率
重点一直放在控制通货膨胀上,而结构性
则用来减少国家
作用,促进私营企业发展,放松对国内市场
管制,贸易和资本流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控制多边贸易和金融机构设法在发展中国家放松对市场
管制和消除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)
国家维持一系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现自由化越来越多地是首先从调整对专业服务的规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为实现有效的增长,古巴必须放宽政策,而卡斯特罗在不放弃他的决策权的情况下无法做到这一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取消管制,他们认为市场力量将能刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为这样的改善,将需要采取诸如加强管理、放松管制、商业化或私有化
改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该方案,使一些小型组织
实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国政府放宽对于通信和新闻环境的约束,以便允许信息能自由公平地而且有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适用该法的压力 在许多国家产生影响,应该记得:有些国家已经将这些例外条款和豁免条款保留大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出放松农村市场管制的政策,使私营部门发挥
大的作用,吸引投资并推动新农业技术的发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融制度松绑,在建立有利于设立小规模的银以便提供商业性小额金融方面的法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为继续保持作为出口国的竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济管制,在货物和服务生产方面放宽对私营部门运作的限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿的唯一办法是利用宏观经济刺激措施,如放松管制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为处理这些问题,新政府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化的措施、增强尼日利亚工业竞争力的措施、减少企业高成本的措施、以及放宽对电信部门的管理的措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财政、货币和汇率政策重点一直放在控制通货膨胀上,而结构性政策则用来减少国家的作用,促私营企业发展,放松对国内市场的管制,贸
和资本流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控制的多边贸和金融机构设法在发展中国家放松对市场的管制和消除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)的国家维持一系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除制实现自由化越来越多地是首先从调整对专业服务的规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有效的增长,古巴必须宽
策,而卡斯特罗在不
弃他的决策权的情况下无法做到这一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取消制,他们认为市场力量将能刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行这样的改善,将需要采取诸如加强理、
制、商业化或私有化
改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,府正在撤销该
方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国府
宽对于通信和新闻环境的约束,以便允许信息能自由公平地而且更有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适用该法的压力 在许多国家产生影响,应该记得:有些国家已经将这些例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出了农村市场
制的
策,使私营部门发挥更大的作用,吸引投资并推动新农业技术的发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融制度绑,在建立有利于设立小规模的银行以便提供商业性小额金融方面的法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国的竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济制,在货物和服务生产方面
宽对私营部门运作的限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿的唯一办法是利用宏观经济刺激措施,如制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理这些问题,新府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化的措施、增强尼
利亚工业竞争力的措施、减少企业高成
的措施、以及
宽对电信部门的
理的措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财、货币和汇率
策重点一直
在控制通货膨胀上,而结构性
策则用来减少国家的作用,促进私营企业发展,
对国内市场的
制,贸易和资
流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控制的多边贸易和金融机构设法在发展中国家对市场的
制和消除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)的国家维持一系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现自由化越来越多地是首先从调整专业服务
规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有效增长,古巴必须放宽政策,而卡斯特罗在不放弃他
决策权
情况下无法做到这一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取管制,他们认为市场力量将能刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行这样改善,将需要采取诸如加强管理、放松管制、商业化或私有化
改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国政府放宽于通信和新闻环境
约束,以便允许信息能自由公平地而且更有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不若干部门适用该法
压力 在许多国家产生影响,应该记得:有些国家已经将这些例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内绍、赞
、
拉利昂和不丹)推出了放松农村市场管制
政策,使私营部门发挥更大
作用,吸引投资并推动新农业技术
发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼其他国家较早开始为其金融制度松绑,在建立有利于设立小规模
银行以便提供商业性小额金融方面
法律法规框架方面在
洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济管制,在货物和服务生产方面放宽
私营部门运作
限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
付手工采矿
唯一办法是利用宏观经济刺激措施,如放松管制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理这些问题,新政府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化措施、增强尼日利
工业竞争力
措施、减少企业高成本
措施、以及放宽
电信部门
管理
措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财政、货币和汇率政策重点一直放在控制通货膨胀上,而结构性政策则用来减少国家作用,促进私营企业发展,放松
国内市场
管制,贸易和资本流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控制多边贸易和金融机构设法在发展中国家放松
市场
管制和
除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)
国家维持一系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现自由化越来越多地是首先从调整对专业服务的规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有效的增长,须放宽政策,而卡斯特罗在不放弃他的决策权的情况下无法做到这一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取消管制,他们认为市场力量将能刺激创新、降低费。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行这样的改善,将需要采取诸如加强管理、放松管制、商业化或私有化改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国政府放宽对于通信和新闻环境的约束,以便允许信息能自由公平地而且更有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适法的压力 在许多国家产生影响,应
记得:有些国家已经将这些例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出了放松农村市场管制的政策,使私营部门发挥更大的作,吸引投资并推动新农业技术的发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融制度松绑,在建立有利于设立小规模的银行以便提供商业性小额金融方面的法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国的竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济管制,在货物和服务生产方面放宽对私营部门运作的限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿的唯一办法是利宏观经济刺激措施,如放松管制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理这些问题,新政府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化的措施、增强尼日利亚工业竞争力的措施、减少企业高成本的措施、以及放宽对电信部门的管理的措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财政、货币和汇率政策重点一直放在控制通货膨胀上,而结构性政策则来减少国家的作
,促进私营企业发展,放松对国内市场的管制,贸易和资本流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控制的多边贸易和金融机构设法在发展中国家放松对市场的管制和消除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)的国家维持一系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现由化越来越多地是首先从调整对专业服务的规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有效的增长,古巴必须放宽政策,而卡斯特罗在不放弃他的决策权的情况下无法做到这。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
发言者认为,国有电信垄断企业应取消管制,他们认为市场力量将
刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行这样的改善,将需要采取诸如加强管理、放松管制、商业化或私有化改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该方案,使
小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国政府放宽对于通信和新闻环境的约束,以便允许信由公平地而且更有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适用该法的压力 在许多国家产生影响,应该记得:有国家已经将这
例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出了放松农村市场管制的政策,使私营部门发挥更大的作用,吸引投资并推动新农业技术的发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融制度松绑,在建立有利于设立小规模的银行以便提供商业性小额金融方面的法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国的竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除经济管制,在货物和服务生产方面放宽对私营部门运作的限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿的唯办法是利用宏观经济刺激措施,如放松管制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有
力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理这问题,新政府已开始实施经济结构调整过程,其中包括国营公司私有化的措施、增强尼日利亚工业竞争力的措施、减少企业高成本的措施、以及放宽对电信部门的管理的措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财政、货币和汇率政策重直放在控制通货膨胀上,而结构性政策则用来减少国家的作用,促进私营企业发展,放松对国内市场的管制,贸易和资本流动实现
由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那国家控制的多边贸易和金融机构设法在发展中国家放松对市场的管制和消除补贴,但经济合作与发展组织(经合组织)的国家维持
系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont commencé par déréglementer et libéraliser avant de reréglementer de manière croissante les services professionnels.
解除管制实现自由化越来越多地是调整对专业服务的规范做起。
Pour parvenir à une croissance effective, Cuba doit déréglementer, ce que Castro ne peut pas faire sans céder son autorité en matière de prise de décisions.
为了实现有效的增长,古巴必须放宽政策,而卡斯特罗在不放弃他的决策权的情况下无法做到一点。
Les orateurs ont estimé qu'il fallait déréglementer le secteur des télécommunications, car le libre jeu du marché stimulerait l'innovation et tirerait les coûts vers le bas.
一些发言者认为,国有电信垄断企业应取消管制,他们认为市场力量能刺激创新、降低费用。
Pour réaliser ces améliorations, il faudra opérer des réformes consistant notamment à renforcer la direction, à déréglementer, à donner une orientation commerciale aux activités ou à privatiser.
为了进行样的改善,
需要采取诸如加强管理、放松管制、商业化或私有化
改革措施。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de déréglementer l'environnement des communications et des médias pour assurer la circulation efficace d'une information libre et objective au sein de la société civile.
特别报告员鼓励各国政府放宽对于通信和新闻环境的约束,以便允许信息能自由公平地而且更有效地流向民间社会。
Même si de nombreux pays se voient contraints de déréglementer la plupart de ces secteurs, il convient de rappeler que certains ont maintenu des exceptions et exemptions pendant une cinquantaine d'années.
虽然要求暂时不对若干部门适用该法的压力 在许多国家产生影响,应该记得:有些国家已些例外条款和豁免条款保留了大约50年。
Plusieurs des pays les moins avancés (Bhoutan, Guinée-Bissau, Sierra Leone et Zambie) ont adopté des mesures visant à déréglementer les marchés agricoles, renforcer le rôle du secteur privé, attirer les investissements et promouvoir les nouvelles technologies agricoles.
某些最不发达国家(几内亚比绍、赞比亚、塞拉利昂和不丹)推出了放松农村市场管制的政策,使私营部门发挥更大的作用,吸引投资并推动新农业技术的发展。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他国家较早开始为其金融制度松绑,在建立有利于设立小规模的银行以便提供商业性小额金融方面的法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour maintenir la compétitivité de leurs exportations et continuer d'attirer les investissements étrangers, les pays, en particulier ceux en développement, ont été encouragés à déréglementer leur économie et à favoriser la production de biens et de services par le secteur privé.
为了继续保持作为出口国的竞争力,吸引外资,特别鼓励发展中国家解除济管制,在货物和服务生产方面放宽对私营部门运作的限制。
Le seul remède est de faire appel à des stimulants macroéconomiques consistant à déréglementer le secteur, à rendre la monnaie pleinement convertible et à autoriser tout un chacun à ouvrir un compte en dollars et à conserver la totalité des gains en devises.
对付手工采矿的唯一办法是利用宏观济刺激措施,如放松管制;使货币完全可兑换;准许个人开美元帐户,只要他们愿意而且有能力,允许他们100%地保留外汇收入。
Afin de s'attaquer à ces problèmes, la nouvelle administration a commencé un processus de restructuration économique, qui englobe des mesures visant à privatiser les entreprises publiques, à améliorer la compétitivité de l'industrie nigériane et à réduire les dépenses élevées des entreprises ainsi qu'à déréglementer le sous-secteur des télécommunications.
为了处理些问题,新政府已开始实施
济结构调整过程,其中包括国营公司私有化的措施、增强尼日利亚工业竞争力的措施、减少企业高成本的措施、以及放宽对电信部门的管理的措施。
Les politiques financières, monétaires et de taux de change ont été axées sur la maîtrise de l'inflation tandis que les politiques structurelles se sont appliquées à réduire le rôle de l'État, à promouvoir l'entreprise privée, à déréglementer les marchés intérieurs et à libéraliser le commerce ainsi que les flux de capitaux.
在此过程中,财政、货币和汇率政策重点一直放在控制通货膨胀上,而结构性政策则用来减少国家的作用,促进私营企业发展,放松对国内市场的管制,贸易和资本流动实现自由化。
Tandis que les pays développés et les organisations commerciales et financières multilatérales dominées par ces pays s'efforcent de déréglementer les marchés et d'éliminer les subventions dans les pays en développement, les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) continuent d'imposer des obstacles aux pays en développement qu'il s'agisse de l'accès aux marchés, des migrations ou du transfert de technologies.
虽然发达国家和那些国家控制的多边贸易和金融机构设法在发展中国家放松对市场的管制和消除补贴,但济合作与发展组织(
合组织)的国家维持一系列市场准入、移徙和技术转入与转出发展中国家的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。