Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,可通过在项目结束时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通费更没有激励措施,频繁召集各方参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,政状况不佳,社发所支付的方案支助费用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(300号编)包括基薪、危
津贴(若适用)及补贴工作地点工作人员生活费用的开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者对本国空间方面的法律、政策和教育的制定工作的潜在影响力而被甄选出来的。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前的政困难,社发所按降低的费率8%支付方案支助费用。 这
为了向联合国偿付提供服务的费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前政状况困难,社发所按照降低了的占全部预算支出7%的费率支付方案支助费用,这
为了向联合国偿付
所提供的服务的费用而制订的方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师的薪酬以及偿还所引起的费用,该指示的规定确保供指派的律师使用的资源不仅充分而且所提供的援助与给予控方的相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
第29条,如果被保
人及
家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接费用,这笔费用为年度开支的8%。 联合国将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供的空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向收取租金,但
收取占
年度开支7%的间接费用,这笔费用被联合国用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务津贴联合国对工作人员承付的生活费提供的经费总额;有关工作人员完全
为特派任务而任命,而这项津贴总额
工作地点的住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任的国家与受影响的国家合作,提供必要的资料和表明这种地雷位置的地图以及扫雷的技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对此而造成的任何损失作出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战期间在境外埋置这些地雷和活性爆炸物的国家与受影响国家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置的地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔偿所埋地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在境外埋设这些地雷和留下爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项厅指出,可通过在项
时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通费更没有激励措施,频繁召集各方参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付的方案支助费用比率有所降低,8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括基薪、危津贴(若适用)及补贴工作地点工作人员生活费用的开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者根据其对本国空间方面的法律、政策和教育的制定工作的潜在影响力而被甄选出来的。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于前的财政困难,社发所按降低的费率8%支付方案支助费用。 这
向联合国偿付提供服务的费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所前财政状况困难,社发所按照降低
的占全部预算支出7%的费率支付方案支助费用,这
向联合国偿付其所提供的服务的费用而制订的方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师的薪酬以及偿还所引起的费用,该指示的规定确保供指派的律师使用的资源不仅充分而且所提供的援助与给予控方的相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接费用,这笔费用年度开支的8%。 联合国将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供的空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其收取租金,但收取占其年度开支7%的间接费用,这笔费用被联合国用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务津贴联合国对工作人员承付的生活费提供的经费总额;有关工作人员完全
特派任务而任命,而这项津贴总额
根据工作地点的住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任的国家与受影响的国家合作,提供必要的资料和表明这种地雷位置的地图以及扫雷的技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对因此而造成的任何损失作出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物的国家与受影响国家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置的地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔偿所埋地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,可通过在项目结束时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通费更没有激励措施,频繁召集各方参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付的方案支助费用比率有所降低,8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括基薪、危津贴(若适用)及补贴工作地点工作人员生活费用的开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本国空间方面的法律、政策和教育的制定工作的潜在影响力而被甄选出来的。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前的财政困难,社发所按降低的费率8%支付方案支助费用。 这是联合国偿付提供服务的费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低的占全部预算支出7%的费率支付方案支助费用,这是
联合国偿付其所提供的服务的费用而制订的方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师的薪酬以及偿还所引起的费用,该指示的规定确保供指派的律师使用的资源不仅充分而且所提供的援助与给予控方的相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接费用,这笔费用年度开支的8%。 联合国将这笔费用用于行政支助,包括它
社发所提供的空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未其收取租金,但是收取占其年度开支7%的间接费用,这笔费用被联合国用来
社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务津贴是联合国对工作人员承付的生活费提供的经费总额;有关工作人员完全是特派任务而任命,而这项津贴总额是根据工作地点的住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任的国家与受影响的国家合作,提供必要的资料和表明这种地雷位置的地图以及扫雷的技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对因此而造成的任何损失作出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物的国家与受影响国家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置的地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔偿所埋地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,可通过在项目结束时与客户谈一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通费更没有激励措施,频繁召集各参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支的
支助费用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括基薪、危津贴(若适用)及补贴工作地点工作人员生活费用的开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本国空间面的法律、政策和教育的制定工作的潜在影响力而被甄选出来的。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前的财政困难,社发所按降低的费率8%支支助费用。 这是为了向联合国偿
提供服务的费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低了的占全部预算支出7%的费率支支助费用,这是为了向联合国偿
其所提供的服务的费用而制订的
法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师的薪酬以及偿还所引起的费用,该指示的规定确保供指派的律师使用的资源不仅充分而且所提供的援助与给予控的相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支租金,但须
间接费用,这笔费用为年度开支的8%。 联合国将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供的空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其取租金,但是
取占其年度开支7%的间接费用,这笔费用被联合国用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一面,特派任务津贴是联合国对工作人员承
的生活费提供的经费总额;有关工作人员完全是为特派任务而任命,而这项津贴总额是根据工作地点的住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任的国家与受影响的国家合作,提供必要的资料和表明这种地雷位置的地图以及扫雷的技术援助,并对支排雷费用提供捐助,对因此而造成的任何损失作出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物的国家与受影响国家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置的地图、排雷技术援助、支排雷费用和赔偿所埋地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中陈述,独立专家费用
报销要看具体
经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,可通过在项目结束时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通费更没有激励措施,集各方参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付方案支助费用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括基薪、危津贴(若适用)及补贴工
地点工
人员生活费用
开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本国空间方面法律、政策和教育
制定工
在影响力而被甄选出来
。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前财政困难,社发所按降低
费率8%支付方案支助费用。 这是为了向联合国偿付提供服务
费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低了占全部预算支出7%
费率支付方案支助费用,这是为了向联合国偿付其所提供
服务
费用而制订
方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师薪酬以及偿还所引起
费用,该指示
规定确保供指派
律师使用
资源不仅充分而且所提供
援助与给予控方
相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部
国内法令规定
条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接费用,这笔费用为年度开支8%。 联合国将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供
空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其收取租金,但是收取占其年度开支7%间接费用,这笔费用被联合国用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务津贴是联合国对工人员承付
生活费提供
经费总额;有关工
人员完全是为特派任务而任命,而这项津贴总额是根据工
地点
住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任国家与受影响
国家合
,提供必要
资料和表明这种地雷位置
地图以及扫雷
技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对因此而造成
任何损失
出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物主要责任国与受影响国合
,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物国家与受影响国家合
,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置
地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔偿所埋地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物主要责任国与受影响国合
,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物主要责任国与受影响国合
,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,在项目结束时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本与会者报销交
费更没有激励措施,频繁召集各方参加各种会议不
能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付的方案支助费用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括基薪、危津贴(若适用)及补贴工作地点工作人员生活费用的开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本空间方面的法律、政策和教育的制定工作的潜在影响力而被甄选出来的。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前的财政困难,社发所按降低的费率8%支付方案支助费用。 这是为了向联付提供服务的费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低了的占全部预算支出7%的费率支付方案支助费用,这是为了向联付其所提供的服务的费用而制订的方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师的薪酬以及还所引起的费用,该指示的规定确保供指派的律师使用的资源不仅充分而且所提供的援助与给予控方的相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到
外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的
内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补
。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接费用,这笔费用为年度开支的8%。 联将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供的空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其收取租金,但是收取占其年度开支7%的间接费用,这笔费用被联用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务津贴是联对工作人员承付的生活费提供的经费总额;有关工作人员完全是为特派任务而任命,而这项津贴总额是根据工作地点的住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本领土外埋设地雷负主要责任的
家与受影响的
家
作,提供必要的资料和表明这种地雷位置的地图以及扫雷的技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对因此而造成的任何损失作出补
。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任与受影响
作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔
所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物的家与受影响
家
作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置的地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔
所埋地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任与受影响
作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔
所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物的主要责任与受影响
作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔
所埋设地雷造成的任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,可通过在项目结束时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通费更没有激励措施,频繁召集各方参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付的方案支助费用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括、
(
适用)及补
工作地点工作人员生活费用的开支
(特派团生活
)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本国空间方面的法律、政策和教育的制定工作的潜在影响力而被甄选出来的。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前的财政困难,社发所按降低的费率8%支付方案支助费用。 这是为了向联合国偿付提供服务的费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低了的占全部预算支出7%的费率支付方案支助费用,这是为了向联合国偿付其所提供的服务的费用而制订的方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师的酬以及偿还所引起的费用,该指示的规定确保供指派的律师使用的资源不仅充分而且所提供的援助与给予控方的相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接费用,这笔费用为年度开支的8%。 联合国将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供的空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其收取租金,但是收取占其年度开支7%的间接费用,这笔费用被联合国用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务是联合国对工作人员承付的生活费提供的经费总额;有关工作人员完全是为特派任务而任命,而这项
总额是根据工作地点的住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任的国家与受影响的国家合作,提供必要的资料和表明这种地雷位置的地图以及扫雷的技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对因此而造成的任何损失作出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物的国家与受影响国家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置的地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔偿所埋地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物的主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草案新第15段中的陈述,独立专家费用的报销要看具体的经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,可通过在项目结束时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本与会者报销交通费更没有激励措施,频繁召集各方参加各种会议不可能达到
果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付的方案支助费用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限任用(根据300号编)包括基薪、危
津贴(若适用)及补贴工作地点工作人员生活费用的开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本方面的法律、政策和教育的制定工作的潜在影响力而被甄选出来的。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前的财政困难,社发所按降低的费率8%支付方案支助费用。 这是为了向联合偿付提供服务的费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低了的占全部算支出7%的费率支付方案支助费用,这是为了向联合
偿付其所提供的服务的费用而制订的方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师的薪酬以及偿还所引起的费用,该指示的规定确保供指派的律师使用的资源不仅充分而且所提供的援助与给予控方的相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到
外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的
内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付接费用,这笔费用为年度开支的8%。 联合
将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供的
。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其收取租金,但是收取占其年度开支7%的接费用,这笔费用被联合
用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务津贴是联合对工作人员承付的生活费提供的经费总额;有关工作人员完全是为特派任务而任命,而这项津贴总额是根据工作地点的住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本领土外埋设地雷负主要责任的
家与受影响的
家合作,提供必要的资料和表明这种地雷位置的地图以及扫雷的技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对因此而造成的任何损失作出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任
与受影响
合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物的
家与受影响
家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置的地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔偿所埋地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物的主要责任
与受影响
合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物的主要责任
与受影响
合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物的位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成的任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
委员会报告草案新第15段中
陈述,独立专家
用
报销要看具体
经
情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指,可通过在项目结束时与客户谈判收回一些超支
用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通更没有激励措施,频繁召集各方参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付方案支助
用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括基薪、危津贴(若适用)及补贴工作地点工作人员生活
用
开支津贴(特派团生活津贴)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本国空间方面法律、政策和教育
制定工作
潜在影响力而被甄选
来
。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前财政困难,社发所按降低
率8%支付方案支助
用。 这是为了向联合国偿付提供服务
用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低了占全部预算支
7%
率支付方案支助
用,这是为了向联合国偿付其所提供
服务
用而制订
方法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师薪酬以及偿还所引起
用,该指示
规定确保供指派
律师使用
资源不仅充分而且所提供
援助与给予控方
相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,果被保
人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部
国内法令规定
条件和金额获得路
和生活
补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接用,这笔
用为年度开支
8%。 联合国将这笔
用用于行政支助,包括它向社发所提供
空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其收取租金,但是收取占其年度开支7%间接
用,这笔
用被联合国用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一方面,特派任务津贴是联合国对工作人员承付生活
提供
经
总额;有关工作人员完全是为特派任务而任命,而这项津贴总额是根据工作地点
住宿、粮食和杂项支
确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任国家与受影响
国家合作,提供必要
资料和表明这种地雷位置
地图以及扫雷
技术援助,并对支付排雷
用提供捐助,对因此而造成
任何损失作
补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷
用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物国家与受影响国家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置
地图、排雷技术援助、支付排雷
用和赔偿所埋地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷
用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷
用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles.
正如委员会报告草新第15段中
陈述,独立专家费用
报销要看具体
经费情况。
Il a précisé qu'il lui était possible de recouvrer les coûts qui dépassaient le budget d'un projet en en négociant le défraiement avec ses clients.
项目厅指出,可通过在项目结束时与客户谈判收回一些超支费用。
Il faut également tenir compte qu'en l'absence d'incitations et au minimum le défraiement des frais de transport pour les participants nationaux, les appels réguliers à des réunions quel que soit le format ne vont pas produire les effets escomptés.
还应考虑到,由于不给本国与会者报销交通费更没有激励措施,频繁召集各参加各种会议不可能达到预期效果。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % lui est appliqué pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,因其财政状况不佳,社发所支付支助费用比率有所降低,为8%。
Les prestations versées au titre de l'engagement pour une durée limitée (série 300) comprennent le salaire de base, une prime de risque, le cas échéant, ainsi qu'une indemnité de subsistance (missions) en défraiement des dépenses du fonctionnaire dans le lieu d'affectation.
限期任用(根据300号编)包括基薪、危津
(若适用)及补
工作地点工作人员生活费用
开支津
(
团生活津
)。
Vingt-six participants de ces pays ont bénéficié d'un défraiement après avoir été choisis sur la base de leur expérience et de leur potentiel d'influer sur le développement du droit, des politiques et de l'éducation dans le domaine spatial dans leurs pays.
这些参加者是根据其对本国空间面
法律、政策和教育
制定工作
潜在影响力而被甄选出来
。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 8 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于目前财政困难,社发所按降低
费率8%支付
支助费用。 这是为了向联合国偿付提供服务
费用。
En outre, compte tenu de sa situation financière difficile, le taux réduit de 7 % est appliqué à l'Institut pour ce qui est du défraiement des services fournis par l'ONU au titre de l'appui aux programmes.
此外,鉴于该所目前财政状况困难,社发所按照降低了占全部预算支出7%
费率支付
支助费用,这是为了向联合国偿付其所提供
服务
费用而制订
法。
Pour ce qui est des émoluments des avocats commis d'office et du défraiement de leurs dépenses, la Directive garantit que les ressources dont ils disposent non seulement sont suffisantes mais permettent aussi de mobiliser une assistance comparable à celle dont jouit l'accusation.
关于辩护律师薪酬以及偿还所引起
费用,该指示
规定确保供指
律师使用
资源不仅充分而且所提供
援助与给予控
相当。
Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.
根据第29条,如果被保人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部
国内法令规定
条件和金额获得路费和生活费补偿。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 8 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
社发所本身无须支付租金,但须付间接费用,这笔费用为年度开支8%。 联合国将这笔费用用于行政支助,包括它向社发所提供
空间。
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, quant à lui, ne paie pas de loyer, mais des frais généraux, représentant 7 % de ses dépenses annuelles; l'ONU utilise ce montant comme défraiement de l'appui administratif, y compris les locaux, qu'il fournit à l'Institut.
关于社发所,未向其收取租金,但是收取占其年度开支7%间接费用,这笔费用被联合国用来向社发所提供行政支助。
L'indemnité de subsistance en mission, en revanche représente le total de la contribution de l'Organisation au défraiement des dépenses engagées par les fonctionnaires servant exclusivement dans des missions, et son montant est établi à partir du coût du logement, de l'alimentation et des dépenses diverses dans le lieu d'affectation considéré.
另一面,
任务津
是联合国对工作人员承付
生活费提供
经费总额;有关工作人员完全是为
任务而任命,而这项津
总额是根据工作地点
住宿、粮食和杂项支出确定。
Ils ont appelé les États premiers responsables de la pose de mines en-dehors de leur territoire à coopérer avec les pays touchés, leur fournir les informations nécessaires et les cartes indiquant les champs de mines, l'assistance technique indispensable au déminage et à contribuer au défraiement des coûts du déminage, en offrant un dédommagement des préjudices qui pourraient s'ensuivre.
他们呼吁对在本国领土外埋设地雷负主要责任国家与受影响
国家合作,提供必要
资料和表明这种地雷位置
地图以及扫雷
技术援助,并对支付排雷费用提供捐助,对因此而造成
任何损失作出补偿。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Deuxième Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们吁请首先应为第二次世界大战期间在其境外埋置这些地雷和活性爆炸物国家与受影响国家合作,并支助他们进行地雷行动,包括信息交流、标明地雷和爆炸物位置
地图、排雷技术援助、支付排雷费用和赔偿所埋地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États premiers responsables d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la deuxième guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和活性爆炸物主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
Ils ont appelé les États responsables en premier chef d'avoir posé ces mines et laissé ces explosifs en dehors de leur territoire durant la Seconde Guerre mondiale à coopérer avec les pays touchés, et à leur fournir une aide à cet égard, y compris par des échanges d'informations, des cartes indiquant l'emplacement des champs de mines et d'explosifs, l'aide technique indispensable au déminage, le défraiement des coûts du déminage et un dédommagement pour les pertes causées par les mines.
他们呼吁第二次世界大战期间在其境外埋设这些地雷和留下爆炸物主要责任国与受影响国合作,并支持他们进行扫雷活动,包括开展信息交流,绘制地图标明地雷和爆炸物
位置,为扫雷提供技术援助,支付扫雷费用,以及赔偿所埋设地雷造成
任何损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。