2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连接部位,均需有明显标记,表明其功(
或液相)。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连接部位,均需有明显标记,表明其功(
或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器的降装置而言,MAWP(最大允许工作
力)
有载荷的封闭式低温贮器放在使用位置时顶部允许的最大有
,包括在装卸过程中的最大有
力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低温贮器失去真空的情况下,安装的所有降装置的综合降
力应足以保证封闭低温贮器内的
力(包括聚积的
力)不超过MAWP的120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低的每个连接部
,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低的降压装
而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷的封闭式低
放在使用
顶部允许的最大有效压强,包括在装卸过程中的最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低失去真空的情况下,安装的所有降压装
的综合降压能力应足以保证封闭低
内的压力(包括聚积的压力)不超过MAWP的120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 贮器
每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对贮器
降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷
贮器放在使用位置时顶部允许
最大有效压强,包括在装卸过程中
最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热贮器失去真空
情况下,安装
所有降压装置
综合降压能力应足以保证
贮器内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器降压
置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷
封闭式低温贮器放在使用位置时顶部允许
最大有效压强,包括在
卸过程中
最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热封闭低温贮器失去真空
情况下,安
所有降压
置
综合降压能力应足以保证封闭低温贮器内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷
封闭式低温贮器放在使用位置时顶部允许
最大有效压强,包括在装卸过程中
最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热封闭低温贮器失去真空
情况下,安装
所有降压装置
综合降压能力应足以保证封闭低温贮器内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器的降装置而言,MAWP(最大允许工作
力)
有载荷的封闭式低温贮器放在使用
置时顶
允许的最大有
强,包括在装卸过程中的最大有
力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低温贮器失去真空的情况下,安装的所有降装置的综合降
能力应足以保证封闭低温贮器内的
力(包括聚积的
力)不超过MAWP的120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮每个连接部
,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷
封闭式低温贮
放在
置时顶部允许
最大有效压强,包括在装卸过程中
最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热封闭低温贮
失去真空
情况下,安装
所有
压装置
综合
压能力应足以保证封闭低温贮
内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封温贮器的每个连接
位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封温贮器的降压装置而言,MAWP(最大
许工作压力)
有载荷的封
温贮器放在使用位置时
许的最大有效压强,包括在装卸过程中的最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封温贮器失去真空的情况下,安装的所有降压装置的综合降压能力应足以保证封
温贮器内的压力(包括聚积的压力)不超过MAWP的120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 闭式低温贮器
每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液
)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
闭式低温贮器
降压装置而言,MAWP(
大允
工作压力)
有载荷
闭式低温贮器放在使用位置时顶部允
大有效压强,包括在装卸过程中
大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热闭低温贮器失去真空
情况下,安装
所有降压装置
综合降压能力应足以保证
闭低温贮器内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。