La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心出现内乱,因为反对
和
两
对峙,
严重影响到社区间关系,令人担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利的普遍性,但认同政治和文化相对论的规范
来
被借用来特别限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,基于文化差异的认同政治,无论是以东方人文还是西方人文为掩饰,均使文化成为纷争的场地,使文化理成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令人不安的现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他人和向地方自治中心主义、种族中心主义、种族冲突的倾向发展和极右与新纳粹运动令人不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心出现内乱,因为反
派和效忠派两派
峙,
影响到社区间关系,令人担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利的普遍性,但认同政治和文
论的规范观念越来越被借用来特别限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,基于文差异的认同政治,无论是以东方人文还是西方人文为掩饰,均使文
成为纷争的场地,使文
理念成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令人不安的现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他人和向地方自治中心主义、种族中心主义、种族冲突的倾向发展和极右与新纳粹运动令人不安地新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心出现
,
为反对派和效忠派两派对峙,
严重影响到社区间关系,令人担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利的普遍性,但认同政治和文化相对论的规范观念越
越被借用
限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,基于文化差异的认同政治,无论是以东方人文还是西方人文为掩饰,均使文化成为纷争的场地,使文化理念成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令人不安的现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他人和向地方自治中心主义、种族中心主义、种族冲突的倾向发展和极右与新纳粹运动令人不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变
剧和仇外心理
烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,
严重影响到社区间关系,令人担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利的普遍性,但认同政治和文化相对论的规范观念越来越被借用来特别限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新义时期里,基于文化差异的认同政治,无论是以东方人文还是西方人文为掩饰,均使文化成为纷争的场地,使文化理念成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令人不安的现象是,种族义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他人和向地方
治中心
义、种族中心
义、种族冲突的倾向发展和极右与新纳粹运动令人不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
有
担心
出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,
严重影响到社区间
,令
担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利的普遍性,但认同政治和
化相对论的规范观念越来越被借用来特别限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,基于化差异的认同政治,无论是以东方
是西方
为掩饰,均使
化成为纷争的场地,使
化理念成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令不安的现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他
和向地方自治中心主义、种族中心主义、种族冲突的倾向发展和极右与新纳粹运动令
不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变
仇外心理更
强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心出现内乱,因为反对派
效忠派两派对峙,
严重影响到社区间关系,令人担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利的普遍性,但认同政治
化相对论的规范观念越来越被借用来特别限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,化差异的认同政治,无论是以东方人
还是西方人
为掩饰,均使
化成为纷争的场地,使
化理念成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令人不安的现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他人向地方自治中心主义、种族中心主义、种族冲突的倾向发展
极右与新纳粹运动令人不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发,
使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,
严重影响到社区间关系,令人担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利的普遍性,但认
和文化相对论的规范观念越来越被借用来特别限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,基于文化差异的认,无论是以东方人文还是西方人文为掩饰,均使文化成为纷
的场地,使文化理念成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令人不安的现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他人和向地方自中心主义、种族中心主义、种族冲突的倾向发展和极右与新纳粹运动令人不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,
严重影响
间关系,令人担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际已经承认各项权利的普遍性,但认
和文化相对论的规范观念越来越被借用来特别限制妇女的权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,基于文化差异的认,无论是以东方人文还是西方人文为掩饰,均使文化成为纷争的场地,使文化理念成为进行新形式压迫的一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令人不安的现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理的形式出现,如排斥他人和向地方自中心主义、种族中心主义、种族冲突的倾向发展和极右与新纳粹运动令人不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有担心
出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,
严重影响到社区间关
,令
担忧。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社已经承认各项权利
普遍性,但认同政治和文化相对论
规范观念越来越被借用来特别限制妇女
权利。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在新自由主义时期里,基于文化差异认同政治,无论是以
文还是西
文为掩饰,均使文化成为纷争
场地,使文化理念成为进行新形式压迫
一种工具。
Il est préoccupant de noter que le racisme se pratique au quotidien et emprunte de plus en plus la forme de la xénophobie par le rejet de l'autre et la défense du communautarisme, l'ethnocentrisme et par des conflits interethniques, ainsi que par la recrudescence inquiétante des mouvements d'extrême droite et néonazis.
令不安
现象是,种族主义发生在日常生活中并日益以仇外心理
形式出现,如排斥他
和向地
自治中心主义、种族中心主义、种族冲突
倾向发展和极右与新纳粹运动令
不安地重新抬头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。