Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我试验性地执行社
共同管理制度。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我试验性地执行社
共同管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的共同管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构和联合管理机构中都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的方案集中研究适应性共同管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对制订“网址共同管理”模式来消
这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护按照共同管理的模式,
环境与自然资源部
各省的领土代表团以及各自治市和非政府的参与进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模渔业社协同管理政策来解决沿海渔业能力
剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社保健管理”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它
协作,共同管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施共同管理的技术准则,加强地方社组织和次
域或
域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经表明,社
参与管理或共同管理森林或自然保护
的地
,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计员和项目共同管理员等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理和其他形式的参与性森林管理能够提供某种手段,当地社
的参与下,将有关的传统森林知识纳入森林管理的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年代表参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国共同管理的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的共同管理政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环境共同管理、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证将武装集团纳入
渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是
行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的共同管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我东帝汶的朋友
将继续
对话、公开、容忍和共同管理的精神牢记他
国家的崇高使命,他
最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社共同管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式的共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的共同管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构和联合管理机构都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业心的方案集
适应性共同管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对通过制订“网址共同管理”模式来消这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保照共同管理的模式,通过环境与自然资源部在各省的领土代表团以及各自治市和非政府的参与进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模渔业社通过协同管理政策来解决沿海渔业能力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社保健管理”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,共同管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定群组用户权利实施共同管理的技术准则,加强地方社
组织和次
域或
域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经表明,在社参与管理或共同管理森林或自然保
的地
,森林的保
情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计员和项目共同管理员等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理和其他形式的参与性森林管理能够提供某种手段,在当地社的参与下,将有关的传统森林知识纳入森林管理的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年代表参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国共同管理的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的共同管理政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环境共同管理、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的共同管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍和共同管理的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区同管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的同管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构和联合管理机构中都有教师和学生。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的方案集中研究适应性同管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对通过制订“网址同管理”模式来消
这个瓶颈
示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照同管理的模式,通过环境与自然资源部在各省的领土
团以及各自治市和非政府的参与进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模业社区通过协同管理政策来解决沿海
业
力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社区保健管理”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,同管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施同管理的技术准则,加强地方社区组织和次区域或区域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经明,在社区参与管理或
同管理森林或自然保护区的地区,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计员和项目同管理员等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理和其他形式的参与性森林管理够提供某种手段,在当地社区的参与下,将有关的传统森林知识纳入森林管理的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国
同管理的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的同管理政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环境同管理、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的同管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍和同管理的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地
现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区共同管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的共同管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构和联合管理机构中都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的方案集中研究适应性共同管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地员对通过制订“网址共同管理”模式来消
这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是系法,该立法规定了集体协商、合
做出决定和制度化的
业
系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照共同管理的模式,通过环境与自然资源部在各省的领土代表团以及各自治市和非政府的参与进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还员其沿海小规模渔业社区通过协同管理政策来解决沿海渔业能力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社区保健管理”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协,共同管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施共同管理的技术准则,加强地方社区组织和次区域或区域一级的协安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经表明,在社区参与管理或共同管理森林或自然保护区的地区,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计员和项目共同管理员等宝贵的力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理和其他形式的参与性森林管理能够提供某种手段,在当地社区的参与下,将有的传统森林知识纳入森林管理的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年代表参加联合国系统的活,并建议创建一种青年非政府组织与联合国共同管理的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的共同管理政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活包括三个示范项目:本土环境共同管理、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的共同管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍和共同管理的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构和联合管理机构中都有教师和学生代。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的方案集中研究适应性管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对通过制订“网址管理”模式来消
这个瓶颈
示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照管理的模式,通过环境与自然资源部在各省的领土代
团以及各自治市和非政府的参与进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿小规模
业社区通过协
管理政策来解决沿
业能力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社区保健管理”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施管理的技术准则,加强地方社区组织和次区域或区域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经明,在社区参与管理或
管理森林或自然保护区的地区,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计员和项目管理员等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理和其他形式的参与性森林管理能够提供某种手段,在当地社区的参与下,将有关的传统森林知识纳入森林管理的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年代参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国
管理的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的管理政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环境管理、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍和管理的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地
现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区共同管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食助
案(PRONAA)的共同管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构和联合管理机构中都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的案集中研究适应性共同管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人对通过制订“网址共同管理”模式来消
这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照共同管理的模式,通过环境与自然资源部在各省的领土代表团以及各自治市和非政府的参与进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这
面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动其沿海小规模渔业社区通过协同管理政策来解决沿海渔业能力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地社区保健管理”协
(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协
,它们通过协作,共同管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施共同管理的技术准则,加强地社区组织和次区域或区域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经表明,在社区参与管理或共同管理森林或自然保护区的地区,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计和项目共同管理
等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理和其他形式的参与性森林管理能够提供某种手段,在当地社区的参与下,将有关的传统森林知识纳入森林管理的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
议重申,应有更多的青年代表参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国共同管理的
法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的共同管理政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环境共同管理、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7小组推出一位总统和10
小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的共同管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍和共同管理的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在地执行
区共同管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的共同管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构和联合管理机构中都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的方案集中研究适应共同管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对通过制订“网址共同管理”模式来消这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照共同管理的模式,通过环境与自然资源部在各省的领土代表团以及各自治市和非政府的参与进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模业
区通过协同管理政策来解决沿海
业能力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方区保健管理”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,共同管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施共同管理的技术准则,加强地方区组织和次区域或区域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经已经表明,在
区参与管理或共同管理森林或自然保护区的地区,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计员和项目共同管理员等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理和其他形式的参与森林管理能够提供某种手段,在当地
区的参与下,将有关的传统森林知识纳入森林管理的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年代表参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国共同管理的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的共同管理政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环境共同管理、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的共同管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍和共同管理的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执社区
制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国做法并不倾向于采用德国模式中
决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校政机构和联合
机构中都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心方案集中研究适应性
,砍伐森林
根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对通过制订“网址”模式来消
这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照模式,通过环境与自然资源部在各省
领土代表团以及各自治市和非政府
参与进
。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层联合
,加强这方面
义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模渔业社区通过协政策来解决沿海渔业能力过剩
问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社区保健”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,
保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施技术准则,加强地方社区组织和次区域或区域一级
协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地许多经验已经表明,在社区参与
或
森林或自然保护区
地区,森林
保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立项目小组配备使分析师、程序设计员和项目
员等宝贵
人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合和其他形式
参与性森林
能够提供某种手段,在当地社区
参与下,将有关
传统森林知识纳入森林
计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多青年代表参加联合国系统
活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国
方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展目
政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段其他主要活动包括三个示范项目:本土环境
、利用褐藻补救环境以及对两个退役
军事基地进
环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定
。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶朋友们将继续通过对话、公开、容忍和
精神牢记他们国家
崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区共同管制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的共同管机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行机构和联合管
机构中都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的方案集中研究适应性共同管,砍伐森林的根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对通过制订“网址共同管”模式来消
这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照共同管的模式,通过环境与自然资源部在各省的领土代表团以及各自治市和非
府的参与进行管
。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模渔业社区通过协同管来解决沿海渔业能力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社区保健管”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,共同管
保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施共同管的技术准则,加强地方社区组织和次区域或区域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经表明,在社区参与管或共同管
森林或自然保护区的地区,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析师、程序设计员和项目共同管员等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决者必须确保联合管
和其他形式的参与性森林管
能够提供某种手段,在当地社区的参与下,将有关的传统森林知识纳入森林管
的计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年代表参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非府组织与联合国共同管
的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展的目的共同管和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环境共同管、利用褐藻补救环境以及对两个退役的军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行
首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的共同管
。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍和共同管的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区共同管理制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国的做法并不倾向于采用德国模式中的共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)的共同管理机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校的行政机构联合管理机构中都有教
生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心的方案集中研究适应性共同管理,砍伐森林的根本原因,以及森林产品人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部外地工作人员对通过制订“网址共同管理”模式来消
这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定制度化的工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照共同管理的模式,通过环然资源部在各省的领土代表团以及各
治市
非政府的参
进行管理。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层的联合管理,加强这方面的义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模渔业社区通过协同管理政策来解决沿海渔业能力过剩的问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社区保健管理”协会(CLAS),城市农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,共同管理保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施共同管理的技术准则,加强地方社区组织次区域或区域一级的协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地的许多经验已经表明,在社区参管理或共同管理森林或
然保护区的地区,森林的保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发实施这些新技术而成立的项目小组配备使分析
、程序设计员
项目共同管理员等宝贵的人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合管理其他形式的参
性森林管理能够提供某种手段,在当地社区的参
下,将有关的传统森林知识纳入森林管理的计划
实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多的青年代表参加联合国系统的活动,并建议创建一种青年非政府组织联合国共同管理的方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国地方当局
生产者组织,这些组织为了农业发展的目的共同管理政策
资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段的其他主要活动包括三个示范项目:本土环共同管理、利用褐藻补救环
以及对两个退役的军事基地进行环
补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定的共同管理。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶的朋友们将继续通过对话、公开、容忍共同管理的精神牢记他们国家的崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。