法语助手
  • 关闭
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们的列车”,这使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

对是一种骗局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的这是真,针对欺骗的真

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家转让武器,这一现象必须是本委员会关注的焦点,持续武装这种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都是虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

了进一步暴露他们关于延长对伊拉克的禁运的曲解和谎言,合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于合国伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附近…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1, 诈
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie;escroquerie诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉问题、与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们列车”,这使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

对是一种局,也威胁着我们非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错,因而这一决议整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说话,因为这是真话,针对真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针对网络犯罪规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码规定,还规定冒充他人意图实施诈或类似犯罪行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过有关侵略和占领我国问题解决方法文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利国家转让武器,这一现象必须是本委员会关注焦点,因为持续武装这种无赖国家,无异于侵犯人民权利和命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法言词都是虚假

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长对伊拉克禁运曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交关于联合国伊拉克-科威特观察团在非军事化区活动报告中透露,“观察到在阿布达里附近…非军事化区科威特一方石油装置有频繁活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们的列车”,这使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

对是一种骗局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,因而这一决议的整个通过过充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的话,因为这是真话,针对欺骗的真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正等待联合国将某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家让武器,这一现象须是本委员会关注的焦点,因为持续武装这种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都是虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长对伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南三月下旬向安全理事会提交的关于联合国伊拉克-科威特观察团非军事化区的活动的报告中透露,“观察到阿布达里附近…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电渗析精制法, 电渗析器, 电生理检查, 电生理学, 电声的, 电声效应, 电声学, 电石, 电石灯, 电石气,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们的列车”,这使我们既自豪,有时又冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

对是一种骗局,着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的话,因为这是真话,针对欺骗的真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家转让武器,这一现必须是本委员会关注的焦点,因为持续武装这种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都是虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长对伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合国伊拉克-科特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察在阿布达里附近…非军事化区科特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒充
词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们的列车”,这使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

是一种骗局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的,因为这是真欺骗的真

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有网络犯罪的规定,其中包括未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家转让武器,这一现象必须是本委员会关注的焦点,因为持续武装这种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都是虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合国伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie善,;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合;désinformation报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们的列车”,这使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

对是一种骗局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、件,以及国家官员故意签发或使用件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的话,因为这是真话,针对欺骗的真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家转让武器,这一现象必须是本委员会关注的焦点,因为持续武装这种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都是假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长对伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合国伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附近…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie;escroquerie罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们的列车”,这使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

是一种局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,因而这一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的话,因为这是真话,的真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有络犯罪的规定,其中包括未经授权使用计算机、络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家转让武器,这一现象必须是本委员会关注的焦点,因为持续武装这种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都是虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合国伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附近…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该是“我们的”,使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

对是一种骗局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决出发点是错的,因而一决的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的话,因为是真话,针对欺骗的真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家转让武器,一现象必须是本委员会关注的焦点,因为持续武装种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都是虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长对伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合国伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附近…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒
词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车是“我们的列车”,这使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

C'est une véritable imposture.

对是一种骗局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点是错的,因而这一决议的整个通过过程必然满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各政府和家元首汇报你所说的话,因为这是真话,针对欺骗的真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合将在某一天通过的有关侵略和占领我的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视际法和严重侵犯其他民族权利的家转让武器,这一现象必须是本委员会关注的焦点,因为持续武装这种无赖家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守际法的言词都是虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长对伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,
n. f
1欺骗, 诈骗, 欺诈
2<书>冒名顶替, 冒充
近义词:
fourberie,  hypocrisie,  blague,  canular,  farce,  mystification,  contre-vérité,  mensonge,  tromperie,  leurre,  charlatanisme,  supercherie
反义词:
sincérité,  véracité,  droiture,  franchise,  honnêteté,  vérité
联想词
supercherie欺骗;escroquerie诈骗,欺诈罪;hypocrisie伪善,虚伪;tromperie欺骗;mascarade化装舞会;mensonge谎言,谎话;vérité真理;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;désinformation虚伪报道;falsification搀假,掺假;démagogie煽动群众,盅惑性宣传;

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列车“我们的列车”,使我们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替

C'est une véritable imposture.

一种骗局,也威胁着我们的非洲兄弟。

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而一决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有一些规定将若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及国家官员故意签发或使用伪造证件。

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我们将向我们各国政府和国家元首汇报你所说的话,因为真话,针欺骗的真话。

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针网络犯罪的规定,其中包括针未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,些侵略和占领就坐在大会堂,他们昨天和今天都作了不诚实的发言。

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视国际法和严重侵犯其他民族权利的国家转让武器,一现象必须本委员会关注的焦点,因为持续武装种无赖国家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守国际法的言词都虚假的。

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进一步暴露他们关于延长伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合国秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合国伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附近…非军事化区科威特一方的石油装置有频繁的活动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imposture 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent,