Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委
会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突中,特别在种族灭绝发生之
,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些家将被列入消除种族歧视委
会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些
家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合总部和实地工作人
开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种主义纳入现有技术合作项目主流
专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种主义法令》
框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种主义
媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语社区
仇外心理问题,开始由民
顾问委
会下设
反种
主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种灭绝发生之后,必须采取反种
主义和反歧视
办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
于漫画案,法国指出,有必要将高度反种
主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是
容易
工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
旦确知哪些国家将被列入消除种
歧视委
会会议
议程,我们将在反对种
主义信息服务处
合作下,与这些国家
有
非政府组织联
,使他们知道即将提出
报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种
主义问题
培训,从而使他们能应付侵犯公约
行为并将“反种
主义”方针融入他们
工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种主义立法规定:“凡指使他人对
人、团体、社区或其成
实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行于机会平等和反犹太主义
议定政策,经常与从事教育工作
人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构《
对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委会下设的一个
种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,冲突后局势中,特别
种族灭绝发生之后,必须采取
种族主义和
歧视的办法,以便确保类似悲剧不会
未来再
发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将种族主义与
尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议的议程,我们将
对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展
种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“
种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成
实施歧视行为者,都将按违
本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流
专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语社区
仇外心理问题,开始由民族
问委
会下
个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧视办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼
起来,这不是
个容易
工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委
会会议
议程,我们将在反对种族主义信息服务处
合作下,与这些国家
有
非政府组织联
,使他们知道即将提出
报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题
培训,从而使他们能应付侵犯公约
行为并将“反种族主义”方针融入他们
工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行于机会平等和反犹太主义
议定政策,经常与从事教育工作
人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也《
对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委会下设的一个
种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,冲突后局势中,特别
种族灭绝发生之后,必须采取
种族主义和
歧视的办法,以便确保类似悲剧不会
未来再
发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要种族主义与
尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家被列入消除种族歧视委
会会议的议程,我们
对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即
提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展
种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并
“
种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成
实施歧视行为者,都
按违
本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电广告
,从多方面开展反种族主义
媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语社区
仇外心理问题,开始由民族关系顾问委
会下设
一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反办法,以便确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族委
会会议
议程,我们将在反对种族主义信息服务处
合作下,与这些国家
有关非政府组织联系,使他们知道即将提出
报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题
培训,从而使他们能应付侵犯公约
行为并将“反种族主义”方针融入他们
工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施
行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平和反犹太主义
议定政策,经常与从事教育工作
人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委
会下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧的办法,
确保类似悲剧不会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这不是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧委
会会议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧
行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流专
做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语社区
仇外心理问
,开始由民族关系顾问委
会下设
一个反种族主义问
工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧视办法,以便确保类似悲剧不会在未来再
发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高反种族主义与高
言论自由权兼顾起来,这不是一个容易
工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委会会议
议程,我们将在反对种族主义信息服务处
合作下,与这些国家
有关非政府组织联系,使他们知道即将提出
报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问
培训,从而使他们能应付侵犯公约
行为并将“反种族主义”方针融入他们
工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主义议定政策,经常与从事教育工作
人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府通过招贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委会下设的
个反种族主
问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主和反歧视的办法,以便确保类似悲剧
会在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主与高度尊重言论自由权兼顾起来,这
个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
旦确知哪些国家将被列
消除种族歧视委
会会议的议程,我们将在反对种族主
信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主
问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主
”方针融
他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其,比利时反对种族主
立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成
实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲会议呼吁与会国确保教育机构执行关于机会平等和反犹太主的议定政策,经常与从事教育工作的人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une approche thématique généralisant l'antiracisme dans les projets de coopération technique existants devrait aussi être envisagée.
还应设想将反对种族主义纳入现有技术合作项目主流的专题做法。
Ces mêmes organisations peuvent aussi ester en justice dans le cadre de la loi «antiracisme».
这些机构也可在《反对种族主义法令》的框架内进行诉讼。
Le Gouvernement a par exemple organisé une campagne d'information antiracisme multiforme, par voie d'affiches, de brochures et de messages télévisés.
例如,政府贴画、传单和电视广告等途径,从多方面开展反种族主义的媒体宣传。
Les questions de xénophobie à l'égard des communautés russophones sont confiées depuis à un groupe de travail sur l'antiracisme rattaché à l'ETNO.
自那时以来,对于芬兰国内对讲俄语的社区的仇外心理问题,开始由民族关系顾问委下设的一个反种族主义问题工作组着手处理。
Une approche antiracisme et anti-discrimination était donc essentielle dans ces situations post-conflictuelles, et plus particulièrement dans des contextes post-génocide, afin de s'assurer que de telles tragédies ne se reproduiraient plus à l'avenir.
因此,在冲突后局势中,特别在种族灭绝发生之后,必须采取反种族主义和反歧视的办法,以便确保类似悲在未来再度发生。
Évoquant l'affaire des caricatures, elle a souligné la nécessité de concilier un haut niveau d'antiracisme avec un grand respect du droit à la liberté d'expression, ce qui n'était pas une tâche aisée.
关于漫画案,法国指出,有必要将高度反种族主义与高度尊重言论自由权兼顾起来,这是一个容易的工作。
Dès qu'il sait quels pays feraient l'objet des débats du Comité, le réseau, en coopération avec le Service d'information antiracisme, entre en contact avec les organisations non gouvernementales des pays concernés pour les inviter à rendre compte de leur activité.
一旦确知哪些国家将被列入消除种族歧视委议的议程,我们将在反对种族主义信息服务处的合作下,与这些国家的有关非政府组织联系,使他们知道即将提出的报告。
Selon l'OIM, les fonctionnaires des Nations Unies, au Siège et dans les bureaux extérieurs, devraient suivre une formation à la lutte contre le racisme qui leur permettrait de réagir comme il se doit aux violations de la Convention et d'introduire une démarche "antiracisme" dans leurs activités.
移徙组织建议为联合国总部和实地工作人开展反种族主义问题的培训,从而使他们能应付侵犯公约的行为并将“反种族主义”方针融入他们的工作中。
Entre autres, la législation antiracisme belge prévoit, ainsi, désormais que: «Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est considérée comme une discrimination au sens de la présente loi.».
尤其是,比利时反对种族主义立法规定:“凡指使他人对个人、团体、社区或其成实施歧视行为者,都将按违反本法令论处”。
La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.
欧洲议呼吁与
国确保教育机构执行关于机
平等和反犹太主义的议定政策,经常与从事教育工作的人
、与家长和各级学生共同审查这些政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。